Prośba o przetłumaczenie na język polski aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45

Prośba o przetłumaczenie na język polski aktu małżeństwa

Post autor: jart »

Witam

Chciałbym prosić o przetłumaczenie na polski aktu ślubu Michała Żuromskiego i Anny z <Wierzbowiczów?>. Małżeństwo miało miejsce w 1870 r. w parafii Bujwidze (Litwa).

Link do skanu (akt nr 36):
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 87&psl=117

Z góry dzięki za pomoc!
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 36 / Bujwidze
Ślub odbył się dnia 3-go listopada 1870 roku w Bujwidzkim rzymsko-katolickim kościele parafialnym. Po trzykrotnych ogłoszeniach, pierwsze 11-go pazdziernika, drugie 18 i trzecie 25 pazdziernika, przed ludem zebranym na Liturgii czynionych – zawarty został związek małżeński pomiędzy: chłopem Bystrzyckiej Gminy Michałem Żuromskim, kawalerem lat 26 mającym ze wsi Punżany i chłopki Anny Wierzbowiczewskiej, panny lat 23 ze wsi Koniuchy, obydwoje z tutejszej Parafii Bujwidzkiej.
Pan młody jest chłopskim synem z Wincentego i Karoliny z domu Jankowska prawowitych małżonków Żuromskich.
Panna młoda jest chłopską córką z Franca i Agaty z domu Streczyńska prawowitych małżonków Wierzbowiczewskich.
Religijny obrzęd zaślubin sprawował Ksiądz Klemens Rutkowski Proboszcz miejscowej parafii, który pobłogosławił to małżeństwo w imieniu Świętego Kościoła i w obecności: Michała Mroza, Stanisława Franciszka Jankowskiego, Ignacego Gajdamowicza, Jana Butniewicza, Jana Wierzbowiczewskiego i innych.

Pozdrawiam
Piotr
jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45

Post autor: jart »

Dzięki!
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”