Strona 1 z 1

Duża prośba o przetłumaczenie całości z łaciny ur. rok 1833

: pn 16 sty 2012, 21:03
autor: Cirdan
Witam,

serdecznie proszę o przetłumaczenie po kolei całego aktu urodzenia (nie samych danych). Powiat kłobucki, parafia Krzepice wieś Zwierzyniec.

https://picasaweb.google.com/lh/photo/- ... directlink


Pozdrawiam
Piotr Sułek

Duża prośba o przetłumaczenie całości z łaciny ur. rok 1833

: pn 16 sty 2012, 23:11
autor: Malrom
Ja Tomasz Zawadzki, wikary aplikant /czasowo w parafii/ kościoła parafialnego w Krzepicach,
ochrzciłem dziecię płci męskiej imieniem Jan, uczciwych/prawych rodziców Rocha Ślesarczyka i Justyny z Hyrów,
prawowitego/legalnego małżeństwa, mieszkańców wsi Zwierzyniec syn, który urodził się dnia 16 miesiąca i roku bieżącego
/podane w księdze metrykalnej wyżej/, o godzinie ósmej o poranku. Chrzestnymi zostali: Ksawery Iżykowski, ekonom z folwarku zwierzynieckiego i uczciwa Franciszka Kubicka ze Zwierzyńca.

pozdrawiam
Roman M.

Duża prośba o przetłumaczenie całości z łaciny ur. rok 1833

: pn 16 sty 2012, 23:22
autor: MalgorzataKurek
18. Zwierzyniec. Ja, Tomasz Zawadzki, wikariusz kościoła parafialnego w Krzepicach, ochrzciłem dziecko płci męskiej imieniem Jan, syna uczciwego Rocha Slesarczyka i Justyny z Hyrów (?). Dziecko urodziło się 16 tego miesiąca i roku o godzinie ósmej rano. Rodzicami chrzestnymi byli Ksawery Iżykowski, ekonom gospodarstwa zwierzynieckiego i uczciwa Franciszka Kubicka ze Zwierzyńca.
Pozdrawiam