Serdeczna Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskieg

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bormarek

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 00:32

Serdeczna Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskieg

Post autor: bormarek »

Witam Serdecznie

Zwracam się z uprzejmą prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia mojej prababci Heleny Jankowskiej z 1899 akt sporządzony w miejscowości Wyszogród

http://img651.imageshack.us/img651/6646 ... yjanko.jpg

Drugi akt to akt małżeństwa Jana Nowaka i Agnieszki Nowak z Domu Biernat sporządzony w 1890 roku również w miejscowości Wyszogród

http://img824.imageshack.us/img824/7539 ... ktnr71.jpg

Z poważaniem

Marek Borkowski
jackun

Sympatyk
Tytan
Posty: 371
Rejestracja: sob 19 lut 2011, 03:05

Serdeczna Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskieg

Post autor: jackun »

N. 20. Wyszogród.
Działo się w Wyszogrodzie 20 lutego / 4 marca 1899 roku o godz. 4 popołudniu. Stawił się Walenty Jankowski, lat 47, szewc mieszkający w Wyszogrodzie, w obecności Franciszka Madany, lat 52, i Franciszka Jankowskiego, lat 30, szewców mieszkających w Wyszogrodzie, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Wyszogrodzie 18 lutego / 2 marca bieżącego roku o godz. 11 za dnia z jego żony Ewy z Piekutów, lat 32. Niemowlęciu temu na Chrzcie Świętym przez ks. Antoniego Borkowskiego dziś odbytym dano imię Helena, a rodzicami jego chrzestnymi byli Maciej Madany i Anna Jankowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.

Podpisał:
ks. Antoni Borkowski, administrator parafii wyszogrodzkiej, urzędnik stanu cywilnego
jackun

Sympatyk
Tytan
Posty: 371
Rejestracja: sob 19 lut 2011, 03:05

Post autor: jackun »

N. 7. Rębowo
Działo się w mieście Wyszogród 24 stycznia / 5 lutego 1890 roku o godz. 5 popołudniu. Czynimy wiadomo, że w przytomności świadków Jana Krzemińskiego, lat 50, i Jana Galatowskiego?, lat 45, rolników w Rębowie zamieszkałych, został zawarty dziś religijny związek małżeński między Janem Nowakiem, kawalerem, lat 25, synem Franciszka Nowaka i jego żony Marianny z Krzemińskich, urodzonym i mieszkającym w Rębowie przy rodzicach rolnikach, i Agnieszką Biernat, panną, lat 23, córką Łukasza Biernata i jego żony Konstancji z Gozdanów?, urodzoną i mieszkającą w Rębowie przy rodzicach rolnikach. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi odczytane w wyszogrodzkim kościele parafialnym 19 i 26 stycznia oraz 2 lutego wg nowego porządku (tzn. wg kalendarza gregoriańskiego - jackun) bieżącego roku. Przeszkodę w postaci pokrewieństwa 3-go i 4-go stopnia zniosła decyzja Jego Ekscelencji biskupa administratora diecezji płockiej z 5 lutego wg nowego porządku bieżącego roku o numerze 3. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował osobiście niżej podpisany. Akt ten obecnym pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.

Podpisał:
ks. Tumocki?, administrator parafii wyszogrodzkiej, prowadzący akta stanu cywilnego
bormarek

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 00:32

Post autor: bormarek »

Dziękuje ślicznie za błyskawiczną pomoc.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”