Prośba o tłumaczenie aktu ur.z j.ros

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

irenach

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: śr 13 sty 2010, 23:08

Prośba o tłumaczenie aktu ur.z j.ros

Post autor: irenach »

Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu ur.mojej babci Julianny Kocot -Toporowice
19.05.1872,ktorej rodzicami byli Balcer Kocot i Marianna z d.Nobis.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Serdecznie z góry dziękuję -Irena Chmielarz

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/69a ... 9ad56.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bd1 ... fd766.html

Linki sa dwa ,ale akt ten sam,może któreś zdjęcie będzie bardziej czytelne.
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 922
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Witam,
postaram się w miarę moich skromnych umiejętności jakoś to rozcyfrowac.

Nr. 48. Toporowice
Działo się w Targoszycach 7/19 maja 1872 roku o godz. 12 w południe. Stawił się osobiście Balcer Kocot 34 lat, rolnik zamieszkały we wsi Toporowice w obecności: Józefa Kolasy? 50 letniego, i ................ ............... , 48 lat, rolników zamieszkałych we wsi Toporowicach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że ono urodziło się we wsi Toporowice w domu pod numerem 49, dnia 5/17 maja bieżącego roku, o godzinie 10 rano z jego prawowitej żony Marianny z Nobisów, 32 letniej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez (........ ......) księdza, dano imię Julianna, a rodzicami chrzestnymi jego byli: wyżej wspomniany Piotr Paw...? z Mierzeńcic i Zofia Sarnikowa. Akt ten obecnym przeczytano z powodu ich niepiśmienności, przeze mnie tylko podpisany. Proboszcz Targoszycki utrzymujący Akta Stanu Cywilnego. Ks. Tomasz Matkowicz.

Nie zgadza się z tym wyżej wspomnianym Piotrem Paw.... . Możliwe,że piszący go pomylił?

Pozdrawiam
Czarek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”