Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu ur. z j.rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Ray111

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: czw 01 mar 2012, 18:58

Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu ur. z j.rosyjskiego

Post autor: Ray111 »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzin Zygfryt(d)a Bogumiłą Chałubińskiego. W akcie na pewno pojawiają się następujące osoby: Władysła Chałubiński, Anna Chałubińska z Karpińskich, prawdopodobnie Roman (?) Chałubiński. Miejscowości to prawdopodobnie Firlej (dzielnica Radomia).

Z góry bardzo dziękuję za okazaną mi pomoc.
Pozdrawiam, Rajmund P.

https://picasaweb.google.com/1141548999 ... s3_mIGf6wE#
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu ur. z j.rosyjskiego

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się w Radomiu 28.02/12.03.1899r. o godzinie 17.00
Stawił się Władysław Chałubiński, ślusarz z Firleja, lat 23 mający, w obecności Romana Chałubińskiego, kowala i Tomasza Cybulskiego, cieśli, żyjących w Firleju i okazał nam niemowlę płci męskiej, urodzone w Firleju 30.01./11.02. tego roku o godzinie 7 rano, od jego prawowitej żony Anny z Karpińskich, lat 20 mającej.
Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie dano imiona Zygfryd Bogumił,
a rodzicami jej chrzestnymi byli: Roman Chałubiński i Katarzyna Karpińska.
Akt ten obecnym przeczytano i podpisano
nazwiska księdza nie odczytałam
Pozdrawiam
Alina
Ray111

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: czw 01 mar 2012, 18:58

Post autor: Ray111 »

Pięknie Pani dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam, Rajmund :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”