Strona 1 z 1

Kilka aktów w jęz. niemieckim - co można wyczytać?

: wt 10 kwie 2012, 01:56
autor: Trotwood
Witam,

jakie informacje można wyczytać z tych aktów?

1. Zgon Jakuba Cichego (katol.) z 1830 r. w Buslawitz, w wieku 56 lat. Czego jeszcze można się dowiedzieć?
https://picasaweb.google.com/mtsendersk ... 9099942914

2. Ślub Jakuba Cichego (katol. z Buslawitz, 36 l.) z Katarzyną Wolny (katol. z Kosmitz, 22 l.). Nie umiem odczytać innych informacji z rubryki z nazwiskami nowożeńców.
https://picasaweb.google.com/mtsendersk ... 9490129778

Kilka aktów w jęz. niemieckim - co można wyczytać?

: wt 10 kwie 2012, 08:57
autor: Malgonia
Witaj!
Nie wiem, czy to tylko moj problem, ale nie moge otworzyc Twoich stron...
Pozdrawiam
Gosia

Kilka aktów w jęz. niemieckim - co można wyczytać?

: wt 10 kwie 2012, 09:41
autor: Trotwood
Przepraszam, mój błąd. Teraz już powinno być OK.
Marcin

Kilka aktów w jęz. niemieckim - co można wyczytać?

: wt 10 kwie 2012, 21:18
autor: Malrom
Panie Marcinie,
odpis in extenso.
Lata się tu nie zgadzają + 1830??; ślub 1832 ??

Akt zgonu: Nr 47/1830
Dane o zgonie:
23.Oct. 1830, um 8 Uhr, Abend,
Dzień pogrzebu: 27. Oct. 1830
Nazwisko duchownego zaopatrującego w ostatnie chwile:
Pater albo Pfarrer Valentinus , Cooperator
Nazwisko duchownego prowadzącego ceremonię pogrzebu:
ut supra
Nazwisko zmarłego i jego stan : Jacob Cychi, Herrschafft, Schäfer aus Buslawitz,
Religia: Katholisch
Miejsce pochowku: bey der Heilige Dreyfaltigkeit,
Ojczyzna/miejscowość: Buslawitz, [Czechy]
Przyczyna zgonu: Auszährung
Wiek zmarłego: 56 Jahre alt

akt ślubu: Nr. 17, vom 21. Juni 1832
Nazwisko Duchownego: Pater albo Pfarrer Mauritius, Cooperator,
Dane nowożeńcow:
Jacob Cychi, Schäffer, 36 Jahre alt, aus Buslawitz mit der Catharina, 22 Jahre alt aus Kosmitz [Czechy],
Tochter des Gärtners Matheus Walny und Bewilligung des Vaters,

Świadkowie ślubu: Johann Gay, Bauer, katholischer Religion und
Jacob Kaspar, Bauer , kath. Religion, beyde aus Kosmitz.

pozdrawiam,
Roman M.

Kilka aktów w jęz. niemieckim - co można wyczytać?

: pt 20 kwie 2012, 21:12
autor: Trotwood
Ślicznie Panu dziękuję! To są dwaj różni Jakubowie, stąd pozorna nieścisłość :)

Pozdrawiam
Marcin S.

Kilka aktów w jęz. niemieckim - co można wyczytać?

: pt 20 kwie 2012, 22:17
autor: Trotwood
Zastanawia mnie tylko, dlaczego Pan napisał takie miesiące? Oba akty są z kwietnia, a nie z listopada, ani czerwca.