Strona 1 z 1
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu ślubu
: sob 21 kwie 2012, 14:11
autor: Komorowski_Longin
Witam
Bardzo proszę o poprawienie i uzupełnienie aktu ślubu Jana Jagodzińskiego z Józefą Rowińską, oraz co znaczy dopisek przy akcie.
Czyste
Działo się w wolskim kościele dnia 8/20 stycznia 1895 roku o godz. 6 wieczorem. Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków; Piotra Rogozińskiego ………….?, i Walentego ? Morawskiego wyrobnika, obydwóch z Czystego ……………..?; W dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński między Janem Jagodzińskim, kawalerem, wyrobnikiem ………….. ?, synem …………. ? Joachima ………….? I Marianny z Goliańskich prawowitych małżonków ……………? urodzonym we wsi Komorniki 20 lat liczącym, a Józefą Rowińską panną wyrobnicą, w Czystem zamieszkałą ?, córką Józefa Wojciecha i zmarłej ? Katarzyny z Gromadzkich ?, zamieszkałych ? we wsi Falenty …………………….? Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi wygłoszone w parafii i tutejszym kościele w dniach 25 stycznia / 6 lutego, 1 lutego / 13 lutego i 8/20 lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi zawarta nie została. Religijny obrzęd zaślubin dopełnił ks. Stanislaw Kuczyński, miejscowy proboszcz. Akt ten po przeczytaniu ……………….?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 12-013.jpg
Z góry dziękuję za pomoc Longin.
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu ślubu
: sob 21 kwie 2012, 14:22
autor: Sroczyński_Włodzimierz
tak na szybko uzupełnienie
12
Działo się w parafii wolskiej dnia 8/20 stycznia 1895 roku o godz. 6 wieczorem. Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków; Piotra Rogozińskiego ………….?, i Walentego Morawskiego wyrobnika, obydwóch pełnoletnich z Czystego; w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński między Janem Jagodzińskim, kawalerem, wyrobnikiem z Ochoty (?), synem zmarłego Jana i żyjącej Marianny z Goliańskich prawowitych małżonków Jagodzińskich urodzonym we wsi Komorniki 20 lat liczącym, a Józefą Rowińską panną wyrobnicą, w Czystem zamieszkałą, córką Wojciecha i zmarłej Katarzyny z Gromadzkich małżonków Rowińskich, rolników we wsi Falenty zamieszkałych Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi wygłoszone w parafii i tutejszym kościele w dniach 25 stycznia / 6 lutego, 1 lutego / 13 lutego i 8/20 lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi zawarta nie została. Religijny obrzęd zaślubin dopełnił ks. Stanislaw Kuczyński, miejscowy proboszcz. Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym podpisał tylko
dopisek - zgoda matki młodej na śłub
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu ślubu
: sob 21 kwie 2012, 14:39
autor: Komorowski_Longin
Serdecznie dziękuję.... i pytanie; czy data ślubu 8/20 styczeń, nie jest błędnie zapisana w akcie ?, I zapowiedź 25 styczeń/6 luty ?, i jeszcze nie mogę rozczytać miejsca urodzenia panny młodej ?
Pozdrawiam Longin.
: sob 21 kwie 2012, 14:49
autor: Sroczyński_Włodzimierz
miejsce urodzenia - nie zaryzykuję, na szybko chyba się nie da - mapa i typowanie? ale nie jest to odczytanie:)
daty - no cóż...jak w wielu aktach (chyba nie tylko z tego roku) -przejrzyj kilka wstecz
raczej będzie trudno dojść - zapowiedzi, o ile wiem, nie zachowały się
: sob 21 kwie 2012, 15:24
autor: Cieśla_Jerzy
Widziałbym to trochę inaczej:
12 Czyste
Działo się w parafii wolskiej dnia ósmego (dwudziestego) stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków; Piotra Rogozińskiego, sklepikarza i Walentego Morawskiego, wyrobnika, obu pełnoletnich z Czystego; zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Jagodzińskim (Janem Jagodzińskim), kawalerem, wyrobnikiem zamieszkałym na Ochocie, synem zmarłego Jana i żyjącej Marianny z domu Golińska prawowitych małżonków Jagodzińskich wyrobników na Ochocie zamieszkałych, urodzonym we wsi Komorniki, lat dwadzieścia, a Józefą Rowińską (Józefą z Rowińskich), panną, wyrobnicą, w Czystem zamieszkałą, córką Wojciecha i zmarłej Katarzyny z Gromadzkich prawowitych małżonków Rowińskich, gospodarzy we wsi Falenty zamieszkałych, urodzoną we wsi Drzymałowie (?), lat dwadzieścia jeden. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone tutejszym kościele parafialnym dwudziestego piątego stycznia (szóstego), pierwszego (trzynastego), ósmego (dwudziestego) lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Pozwolenie na wstąpienie w związek zostało udzielone ustnie przez matkę pana młodego. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Stanisława Kuczyńskiego rektora miejscowego kościoła. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. W. Siewierski proboszcz tutejszej parafii

: sob 21 kwie 2012, 15:48
autor: Komorowski_Longin
Moje uznanie, bardzo dziękuję
Pozdrawiam Longin
: sob 21 kwie 2012, 15:52
autor: ofski
córką Wojciecha i zmarłej Katarzyny z Gromadzkich prawowitych małżonków Rowińskich, gospodarzy we wsi Falenty zamieszkałych, urodzoną we wsi Drzymałowie (?), lat dwadzieścia jeden.
odczytuję nazwę wsi
Palęty i
Drzymałków
Wieś Drzymałków znajduje się w gminie Mnichów powiatu kieleckiego i w tym samym powiecie jest wieś o podobnie brzmiącej nazwie do wsi Palęty i nazywa się
Pałęgi
: sob 21 kwie 2012, 16:30
autor: Komorowski_Longin
A to mam zagadkę, Józefa Jagodzińska moja babcia po kądzieli w/g aktu zgonu urodziła się w Laskach powiatu Kieleckiego...?
https://picasaweb.google.com/lh/photo/Y ... directlink
Pozdrawiam Longin
: sob 21 kwie 2012, 18:36
autor: Cieśla_Jerzy
ofski pisze:córką Wojciecha i zmarłej Katarzyny z Gromadzkich prawowitych małżonków Rowińskich, gospodarzy we wsi Falenty zamieszkałych, urodzoną we wsi Drzymałowie (?), lat dwadzieścia jeden.
odczytuję nazwę wsi
Palęty i
Drzymałków
Wieś Drzymałków znajduje się w gminie Mnichów powiatu kieleckiego i w tym samym powiecie jest wieś o podobnie brzmiącej nazwie do wsi Palęty i nazywa się
Pałęgi
Palęty pasują jak najbardziej.
: sob 21 kwie 2012, 21:16
autor: Jan.Ejzert
Ja odczytałem, że ojcem Jana Jagodzińskiego był Joachim.
: sob 21 kwie 2012, 23:00
autor: Sroczyński_Włodzimierz
ano Joachim i Palenty (dla mnie dalej zagadka) i pewnie Grzymałków - parafialna...i częściowo zindeksowana:) (Gromadzcy tam występują)
: sob 21 kwie 2012, 23:23
autor: Jan.Ejzert
Sroczyński_Włodzimierz pisze:ano Joachim i Palenty (dla mnie dalej zagadka) i pewnie Grzymałków - parafialna...i częściowo zindeksowana:) (Gromadzcy tam występują)
No i wszyscy mieli rację
W XVII i XVIII wieku nazwa wsi brzmiała Drzymałków, jednak z czasem zmieniła się w obecny Grzymałków.
http://grzymalkow.pl/
Jak Grzymałków to może chodzi o wieś
Pałęgi.
: sob 21 kwie 2012, 23:29
autor: Sroczyński_Włodzimierz
może chodzić i o Pałęgi, ale zapis Palenty, reszta interpretacja, pewnie zgony z Grzymałkowa (parafii) wyjaśnią albo kls-y?