Strona 1 z 2
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:29
autor: ofski
Podczas indeksowania spotkałem w aktach określenia "niegdyś" oraz "poniekąd" opisujące osoby np. rodziców lub jednego z nich np. w aktach małżeństwa
- cytuję " Jan Kowalski kawaler lat 43, syn niegdyś Walentego i Cecylii z Mazurków małżonków Kubiaków " koniec cytatu -
czy według tego zapisu należy odczytać iż jest to osoba nieżyjąca ?
w innych aktach zapisanych w tej samej księdze wcześniej i później info że osoba nieżyje jest podawane wyraźnie
czy może jest to określenie co do osoby o której nie ma w danym dniu żadnych wiadomości oprócz tych że (jak w zacytowanym przypadku) Walenty jest ojcem Jana ?
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:31
autor: Sroczyński_Włodzimierz
niegdy - zmarły
w formie "niegdyś" także, choć rzadziej spotykane chyba
a ew. przykład na "poniekąd"?
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:32
autor: zetka
niegdyś - czyli zmarły
a przykład dla poniekąd ?
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:39
autor: ofski
"poniekąd" wystepuje zamiennie w podobnych zapisach zamiast "niegdyś"
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:43
autor: Sroczyński_Włodzimierz
a mógłbyś skany/zdjęcia i dla niegdyś też?
tzn jest przypadek świadczący, że zamiennie?
czy tez są akty w których rodzice "niegdy[ś]" i są że poniekąd
ale wspólnie nie występuje?
ja bym ostrożnie do "poniekąd" podszedł tj nie zakładałbym, że to wymienne
może wyjść z badań iluś przypadków, że owszem ktoś tak stosował ale nie zakładałbym tego z góry
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:43
autor: marco1967
ja spotkałem się jeszcze z wyrazem "onegdaj". Był to wyraz przy dacie urodzenia (...urodzone onegdaj miesiąca i roku bieżącego...). Nie wiem czy dobrze to odczytałem, że oznacza to 2 dni wcześniej.
Marek
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 12:58
autor: zetka
onegdaj = przedwczoraj wg dawnych słowników
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 13:02
autor: ofski
juz mówię jak i co bardziej dokadnie
termin "niegdys" wystepuje w aktach spisywanych w języku polskim, natomiast termin "poniekąd" tak to przetłumaczyłem z rosyjskiego dla siebie w aktach brzmi "понекогда" możliwe że źle to sobie tłumaczę na polski i "понекогда" to to samo co "niegdyś"
jedno i drugie określenie występuje przy opisie rodziców pana młodego lub panny młodej w aktach ślubu.
"niegdyś" i "poniekąd"
: czw 26 kwie 2012, 13:05
autor: Sroczyński_Włodzimierz
a widzisz:) skany , zdjęcia...bez tego 10 razy dłużej dojście
tak, to nie jest poniekąd i oznacza zmarłego
: czw 26 kwie 2012, 13:10
autor: ofski
понекогда
czyli też oznacza osobe juz niezyjącą - ok Dziekuję bardzo
zastanawiało mnie tylko to iż w aktach zapisanych w tej samej księdze na tej samej karcie lub kartę dalej osobe nieżyjącą określano jako - nieżyjaca lub po rosyjsku покойных
: czw 26 kwie 2012, 13:22
autor: Sroczyński_Włodzimierz
понекогда jak "по" "некогда" "po" "niegdy" "niegdy"
jak najbardziej masz rację czyste покойных zmarłych, ale jak jest niegdy nie zmarłych to i понекогда

to nie Rosjanie pisali akty, a Polacy niekoniecznie (bardzo często ,jeśli o 7 dekadzie XIX wieku mówimy, rzadziej na przełomie XIX i XX) nie znający rosyjskiego prawie wcale:)
pozdrawiam
: czw 26 kwie 2012, 18:49
autor: Aftanas_Jerzy
Witam!
Takie słowo (
понекогда)nie istnieje/ło w j. rosyjskim. To może być neologizm księdza. I tu Włodek ma rację. Użycie słowa
'некогда' w aktach
nie precyzuje, że osoba nie żyje, ale zwyczajowo przyjęło się takie przypuszczenie traktować jak pewność.
Poprawne znaczenie przysłówka "некогда" : w nieokreślonym momencie przeszłości (zazwyczaj - odległym).
Hiponimy rosyjskie tego słowa: однажды, когда-то, давным-давно = po polsku:
ongiś (onegdaj), niegdyś, przed dawnymi czasy.
Uwaga:
'Onegdaj' znaczyło kiedyś 'przedwczoraj' i w tym znaczeniu jest przestarzałe.
: czw 26 kwie 2012, 22:41
autor: ofski
Użycie słowa 'некогда' w aktach nie precyzuje, że osoba nie żyje, ale zwyczajowo przyjęło się takie przypuszczenie traktować jak pewność.
i to mnie właśnie w indeksowanych aktach dręczyło dlaczego ksiądz zapisał 'некогда' akurat przy określeniu tej osoby w tym akcie (a przy okresleniach innych osób w poprzednich i kolejnych aktach pisał zawsze "покойных" - czyli niekoniecznie osoba z określeniem 'некогда' musi być osobą już zmarłą
weryfikacją będą akty zgonów.
Dziękuję za odpowiedzi
: wt 15 sty 2013, 19:52
autor: elgra

za onegdaj życie zakończył

Jest data zgonu w innej gazecie.
Z wyliczeń wynika ze "za onegdaj" to przed przedwczoraj.
STARE SŁOWA I POJĘCIA W DOKUMENTACH I ICH ZNACZENIA
: śr 26 lut 2014, 16:59
autor: Kempisty_Anna
Proszę o wyjaśnienie:
"...córka, syn NIEGDY...", przypuszczam, ze chodzi o osobę nieżyjącą
"...TAMOWANIE małżenstwa nie zaszło..."
Pozdrawiam
Anna Kempisty