par. Brzeziny, Ryki, Szczuczyn ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

orlowski_adrian

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: czw 07 cze 2012, 14:03

par. Brzeziny, Ryki, Szczuczyn ...

Post autor: orlowski_adrian »

Witam

Jestem nowy na tym portalu lecz genealogią z zamiłowania zajmuję się od roku. Będąc na wakacjach u mojej rodziny zdobyłem kilka zdjęć księgi metrykalnej która jest w całości po rosyjsku. Miejscowość w jakiej nabyłem te zdjęcia to Łubin Kościelny. Nazwiska jakie mogą się pojawiać w tych aktach to: Jemielity, Emielitty, Chłód i prawdopodobnie wiele innych. Zwracam się z ogromną prośbę o pomoc w przetłumaczeniu. Niektóre zdjęcia są dość zamazane ale mimo wszystko postanawiam je zamieścić. Jeśli będą kompletnie nie do odczytania proszę je pominąć.

1. http://imageshack.us/photo/my-images/82 ... 322ao.jpg/
2. http://imageshack.us/photo/my-images/80 ... 323vu.jpg/
3. http://imageshack.us/photo/my-images/13 ... 324vv.jpg/
4. http://imageshack.us/photo/my-images/69/dsc00325uf.jpg/
5. http://imageshack.us/photo/my-images/85/dsc00326nd.jpg/
6. http://imageshack.us/photo/my-images/19 ... 327ow.jpg/
7. http://imageshack.us/photo/my-images/19 ... 328gu.jpg/

Z góry serdecznie dziękuje każdemu kto zechce mi pomóc.

Pozdrawiam Adrian Orłowski :) :)
Michalski_Jakub
Posty: 4
Rejestracja: czw 06 sty 2011, 20:35

Wielka Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Michalski_Jakub »

Witam,
Dla mnie niestety nie wszystko jest czytelne, ale miejwięcej brzmi to tak:
W 1898 roku 19 stycznia odbył się chrzest w Łubieńskiej parafii. Ochrzczono tam młodzieńca i nadano mu imię Henryk. Ojciec przwdopodobnie - Antoni Ostałowski?
Chrzestnymi byli (imię niewiadome dla mnie) Puchalski i Bogumiła Puchalska.
Niestety reszta wymaga lepszej jakości, lupy i więcej czasu.
Mam nadzieję, że nic nie pokręciłem.
Pozdrawiam Jakub Michalski
orlowski_adrian

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: czw 07 cze 2012, 14:03

Wielka Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: orlowski_adrian »

Dzięki :) A które zdjęcie tłumaczyłeś? :)
orlowski_adrian
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Wielka Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Wszystkie zamieszczone zdjęcia dotyczą tego samego aktu chrztu.

Poprawiam malutkie nieścisłości w tłumaczeniu Jakuba.

1898 stycznia 19 dnia w Łubińskim rz.-kat. kościele ochrzczono niemowlę inieniem Henryk przez ks. Antoniego Ostałowicza

administratora tego kościoła z zachowaniem wszystkich obrzędów sakramentu

Mieszczan Bielska Piotra i Małgorzaty z d. Niewińska Emielitów ślubnych małżonków syna urodzonego 17 stycznia tego roku we wsi Truskach łubieńskiej parafii

Chrzestnymi byli Adolf Puchalski i Bogumiła Puchalska.

Na marginesie jest adnotacja o zawarciu związku małżeńskiego przez Henryka Emielita z Zofią Popkowską ? w łubińskim kościele 14 marca 1920 roku.
Ostatnio zmieniony czw 07 cze 2012, 18:50 przez Albin_Kożuchowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam AlbinKoz.
orlowski_adrian

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: czw 07 cze 2012, 14:03

Post autor: orlowski_adrian »

Zofia Paszkowska :) to akurat wiedziałem :) Bardzo dziękuje panu za pomoc :)
Ostatnio zmieniony czw 07 cze 2012, 19:16 przez orlowski_adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
Michalski_Jakub
Posty: 4
Rejestracja: czw 06 sty 2011, 20:35

Post autor: Michalski_Jakub »

Dziękuję za sprostowanie. Dawno nie tłumaczyłem niczego. Proszę wybaczyć za moje błędy. Pozdrawiam Jakub...
Michalski_Jakub
Posty: 4
Rejestracja: czw 06 sty 2011, 20:35

Post autor: Michalski_Jakub »

No i szacun wielki dla Pana Albina...Co fachowiec to fachowiec...
orlowski_adrian

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: czw 07 cze 2012, 14:03

Post autor: orlowski_adrian »

Niech pan nie przeprasza :) nic się nie stało :) Bardzo mi pan pomógł :) Serdeczne dzięki :) dla ciebie Jakubie też :)
orlowski_adrian
Michalski_Jakub
Posty: 4
Rejestracja: czw 06 sty 2011, 20:35

Post autor: Michalski_Jakub »

Powodzenia
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Na forum raczej nie "panujemy" i posty podpisujemy, taki tu zwyczaj i zgodnie z wymogami regulaminu.
Poniżej tłumaczenie w skrócie załączonych zdjęć:

1893 roku kwietnia 25 dnia w Łubińskim rz.-kat. kościele ochrzczono niemowlę imieniem Stanisław przez ks. Rossińskiego ....

Rolników Piotra i Małgorzty zd. Niewińska Jemielitów ślubnych małżonków syn urodzony tego roku i miesiąca 18 dnia we wsi Truskach

Chrzestnymi byli miesczczanie Wawrzyniec Skrzypkowski i Barbara Maruszewska panna.
Pozdrawiam AlbinKoz.
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Tłumaczenie pierwszego aktu nr 43:
1893 roku czerwca 27 dnia w Łubińskim rz.-kat. kościele ochrzczono niemowlę imieniem Janina...
Rolników Franciszka i Józefy z Chodorowskich Jemielitów ślubnych małżonków córka urodzona tego roku i miesiąca 20 dnia we wsi Łubin tej parafii
Chrzestnymi byli szlachcic Bolesław Tworkowski z rolniczką Franciszką Tworkowską żoną Stanisława

Drugi akt nr 26:
1903 roku lipca 27 dnia w Łubińskim ....ochrzczono niemowlę imieniem Maria ...
Piotra i Małgorzaty zd. Niewińska Jemielitów ślubnych małżonków córka urodzona lipca 15 dnia we wsi Truskach tej parafii
Chrzestnymi byli Antoni Dobrogowski z Kazimierą Jemielita panną
Na marginesie dopisek: Marianna Emielittówna zawarła związek małżeński z Pawłem Chłudem w Łubińskim kościele 30 stycznia 1929r.
Pozdrawiam AlbinKoz.
orlowski_adrian

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: czw 07 cze 2012, 14:03

Post autor: orlowski_adrian »

Jeszcze raz wielkie dzięki Albin :)

Pozdrawiam orlowski_adrian
orlowski_adrian
orlowski_adrian

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: czw 07 cze 2012, 14:03

Prośba o przetłumaczenie metryk-rosyjski

Post autor: orlowski_adrian »

Proszę bardzo o przetłumaczenie numerów 17,18,19,20 :)

tutaj:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/883 ... 9923f.html

za pomoc bardzo dziękuję :)

orlowski_adrian :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”