Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
: pt 06 lip 2012, 01:57
Dzień dobry!
Mam problem z odczytaniem kilku słów w kluczowym fragmencie aktu nr 51:
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/52
Dotyczy on ślubu Józefa Kawy i Józefy Wyrembskiej, który odbył się 13/25 XI 1889 r. w Wojkowie.
Moje wątpliwości dotyczą fragmentu:
"… союзъ между Іозефомъ Кава холостымъ двадцати четирехъ лѣтъ отъ роду, родившимся и жительствующим при матеріи въ деревни […]*, сыномъ покойнаго Іозефа и […]** въ живыхъ Зофіи уродженной […]*** законныхъ супруговъ Кава земледѣльцевъ..."
* Nazwa tej wsi pojawia się też chyba w miejscu zamieszkania świadków.
** Z kontekstu wynika, że chodzi o "pozostającej przy życiu", ale nie mogę odczytać pierwszego słowa zwrotu. "Походщейся"?
*** Restych? Restewich?
Bardzo proszę o pomoc i z góry dziękuję!
Pozdrawiam
Michał
Mam problem z odczytaniem kilku słów w kluczowym fragmencie aktu nr 51:
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/52
Dotyczy on ślubu Józefa Kawy i Józefy Wyrembskiej, który odbył się 13/25 XI 1889 r. w Wojkowie.
Moje wątpliwości dotyczą fragmentu:
"… союзъ между Іозефомъ Кава холостымъ двадцати четирехъ лѣтъ отъ роду, родившимся и жительствующим при матеріи въ деревни […]*, сыномъ покойнаго Іозефа и […]** въ живыхъ Зофіи уродженной […]*** законныхъ супруговъ Кава земледѣльцевъ..."
* Nazwa tej wsi pojawia się też chyba w miejscu zamieszkania świadków.
** Z kontekstu wynika, że chodzi o "pozostającej przy życiu", ale nie mogę odczytać pierwszego słowa zwrotu. "Походщейся"?
*** Restych? Restewich?
Bardzo proszę o pomoc i z góry dziękuję!
Pozdrawiam
Michał