prosba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mirosława_Pabiś
Posty: 8
Rejestracja: sob 21 lip 2012, 22:24

prosba o tłumaczenie

Post autor: Mirosława_Pabiś »

proszę o przetłumaczenie metryki
ślub rok 1905 akt nr. 15 Jan Fiut matka z d. Duralska , Karolina Kiełbasowska ( Kiełbasińska ) matka żony z d. Ksieńska wieś Bugaj parafia Borzęcin
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =14-15.jpg
pozdrawiam Mirosława


Zgłoś post
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 924
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Nr 15. Bugaj
Działo się we wsi Borzęcin 29 maja / 11 czerwca 1905 roku o godzinie 12 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Pieli? 62 lat i Jana Mandysa 40 lat, obu chłopów z Bugaja, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Janem Fiut, wdowcem po zmarłej Eleonorze, 47 letnim synem zmarłych Łukasza i Katarzyny z d. Duralskiej małżonków Fiutów, urodzonym w Umiastowie, a mieszkającym w Bugaju gospodarzem tutejszej parafii, a Karoliną Kiełbowską, panną 42 letnią, córką zmarłych Andrzeja i Marianny z d. Ksieńskiej małżonków Kiełbowskich, urodzoną w Starej Wsi Parafii Bielsk Grójeckiego powiatu, a mieszkającą w Bugaju, służką tutejszej parafii. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele 24 kwietnia /7 maja, 1/14 i 8/21 maja, a w Warszawie Najświętszej Marii Panny 1/14, 8/21 i 15/28 maja tego roku. Nowozaślubieni oświadczyli że umowy przedślubnej nie zawarli. Ślubny ceremoniał religijny odprawiony został przeze Mnie niżej podpisanego. Akt ten nowozaślubionym i świadkom obecnym niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisany.
Ks. Wacław Kietliński Administrator Parafii Borzęcin

Uwaga:
1. Miejscowość Borzęcin to obecnie Borzęcin Duży
2. Miejscowość Bielsk to Belsk Duży
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

świadek Wincenty Pepla
Krzysztof
Mirosława_Pabiś
Posty: 8
Rejestracja: sob 21 lip 2012, 22:24

Post autor: Mirosława_Pabiś »

dziękuję serdecznie - Mirosława Pabiś
Mirosława_Pabiś
Posty: 8
Rejestracja: sob 21 lip 2012, 22:24

Post autor: Mirosława_Pabiś »

zastanawia mnie, dlaczego były dodatkowe zapowiedzi w Warszawie Najświętszej Marii Panny. Ze znanych mi aktów wynika, że Jan Fiut i jego poprzednia zona Eleonora mieszkali w parafii Borzęcin, Karolina Kiełboska urodziła sie w Bielsku ( jak wynika powyższego aktu). Była wdowa po Hieronimie Adolfie Skrzyneckim, ale ich syn urodził sie w Brańszczyku w 1893, więc zapewne tam mieszkali. Nie wiem jakie jest więc powiązanie z Najświętszej Marii Panny w Warszawie. Jakich dokumentów mogłabym tam szukać ?
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

z aktu nie wynika, że była wdową
z Nawiedzenia NMP (bo raczej o tej mowa, gdy zapis jak wyżej) będzie Ci trudno coś znaleźć
ale jeśli jednak wdowa to możesz szukać zgonu męża
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Mirosława_Pabiś
Posty: 8
Rejestracja: sob 21 lip 2012, 22:24

Post autor: Mirosława_Pabiś »

no własnie, zauwazyłam, że Karolina okreslana jest jako panna i podane jest jej nazwisko panieńskie, a wiem z przekazów rodzinnych i metryki urodzenia jej syna, ze byla (drugą) żoną Hieronima Adolfa Skrzyneckiego, który zmarł ok. 1897 r.Z tym, ze ten Hieronim w 1983r.( urodzenie ich syna Bronisława) miał juz 58 lat. Nie znalazłam ani aktu zgonu Hieronima Adolfa Skrzyneckiego ani aktu ślubu małżonków Skrzyneckich. Chyba rzeczywiście trzeba poszukac w Nawiedzeniu NMP.
Muszę przyznać, ze poszukiwania genealogiczne sa niezwykle pasjonujące, a pomoc "forumowiczów" i osób opracowujących indeksy NIEOCENIONA :D.
Dziekuje Mirosława
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

może "panna z odzysku"? konsystorska po unieważnieniu?
Hieronima (jeśli to ten) jest wcześniejszy ślub, zawód miał taki, że go nosiło..ze zgonem będzie pewnie niełatwo ale spróbować można/należy
jeśli wiesz że ok 1897 +-2 lata ..sporo zgonów jest dostępnych, trzeba przejrzeć czy wdowę pozostawił (i jaką:)

choć może śluby będzie szybciej

PS ona rodzona Stara Wieś, 4 listopada 1863 roku, akt numer 72
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/15
klsów z tego co kojarzę nie ma, ale możesz sprawdzić
Ostatnio zmieniony czw 09 sie 2012, 12:15 przez Sroczyński_Włodzimierz, łącznie zmieniany 3 razy.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Mirosława_Pabiś
Posty: 8
Rejestracja: sob 21 lip 2012, 22:24

Post autor: Mirosława_Pabiś »

Ten akt Hieronima z poprzednego slubu to dopiero ciekawostka, co słowo to zagadka :D Jeszcze nie wszystko jest dla mnie jasne.
Ostatnio zmieniony czw 09 sie 2012, 15:10 przez Mirosława_Pabiś, łącznie zmieniany 1 raz.
Mirosława_Pabiś
Posty: 8
Rejestracja: sob 21 lip 2012, 22:24

Post autor: Mirosława_Pabiś »

wielkie dzieki za akt, :D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”