Strona 1 z 1
Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
: ndz 19 sie 2012, 02:18
autor: MajaWojdalski
Witam,
Prosze o pomoc w przetlumaczeniu fragmentu metryki urodzenia z 1943 - wydaje mi sie, ze to tylko notatka formalna, moze jednak nie. W nawiasach czesci nieczytelne, ktore zgaduje:
"Eingetragen auf -- schriftliche - Anzeige des (L?)eiters des Krankenhauses "Mitte" Abteilung Frauenklinik in Litzmann(Stadt?), Robert-Koch-Strasse 13. Eine Zwischenzeile."
Dzieki serdeczne,
maja
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
: ndz 19 sie 2012, 10:22
autor: woj
majawojdalski@hotmail.com pisze:
"Eingetragen auf -- schriftliche - Anzeige des (L?)eiters des Krankenhauses "Mitte" Abteilung Frauenklinik in Litzmann(Stadt?), Robert-Koch-Strasse 13. Eine Zwischenzeile."
Naniesiono na podstawie pisemnego zgłoszenia kierownika oddziału kobiecego Szpitala Centrum w Łodzi ul. Roberta Kocha 13. Jeden odstęp wierszowy??
Tłumaczenie fragmentu jest również zgadywaniem
Pozdrawiam
Wojciech
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
: ndz 19 sie 2012, 13:25
autor: beatabistram
woj pisze:majawojdalski@hotmail.com pisze:
. Eine Zwischenzeile."
Jeden odstęp wierszowy??[/i]
Tłumaczenie fragmentu jest również zgadywaniem
Pozdrawiam
Wojciech
pewnie bedzie .."gestrichen "
anulowano, skreslono
pozdrawiam bb
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
: śr 22 sie 2012, 01:46
autor: MajaWojdalski
Dziekuje Panstwu. No wlasnie to ostatnie zdanie dziwne jest. Oto fotka - moze cos pomoze? O co tu chodzi? Pewnie nieistotne, ale intrygujace.
Maja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e7 ... 565f4.html
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
: śr 22 sie 2012, 08:44
autor: woj
Wychodzi na to, że:
Eine Zwischenzeile gestrichen jak dopisuje beatabistram
i dalej wiąże się w ten sposób ze skreśleniem poniższego zdania:
Vorgelesen genehmigt und unterschrieben [przeczytano, przyjęto i podpisano] . Logiczne
Pozdrawiam
Wojciech