Strona 1 z 1

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - niemiecki

: ndz 26 sie 2012, 23:55
autor: Jankowski_Mateusz
Witam, proszę o przetłumaczenie poniższego aktu - urodzenia Władysława Tamborskiego, syna Franciszka i Ewy z Szepskich, urodzonego prawdopodobnie w Borzykowie w maju 1913 roku.

https://picasaweb.google.com/1042099530 ... 3511877314

Z góry dziękuję i pozdrawiam, Mateusz Jankowski

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - niemiecki

: pn 27 sie 2012, 13:57
autor: marjolena
Witaj Mateuszu

Oto treść aktu.

Wszembórz, dnia 21 maja 1913r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się kupiec Augustyn Szepski zamieszkały w Borzykowie
i zgłosił, że Ewa Tamborska z domu Szepska, żona gospodarza (rolnika) Franciszka Tamborskiego,
oboje katolickiego wyznania, zamieszkała przy swoim mężu,
w Borzykowie w mieszkaniu męża dnia 14 maja 1913r. po południu o godz. czwartej i pół
urodziła chłopca, któremu nadano imię Władysław.
Zgłaszający oświadczył, że o urodzeniu dziecka swojej córki Ewy Tamborskiej wie z własnego przekonania się.


Mogę się mylić co do godziny urodzenia, ale to akurat chyba nie jest istotne :)
Pozdrawiam
Mariola

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - niemiecki

: pn 27 sie 2012, 14:06
autor: Jankowski_Mateusz
Dziękuję bardzo. ;)

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu - niemiecki

: pn 27 sie 2012, 15:35
autor: beatabistram
marjolena pisze: co do godziny urodzenia... czwarta i pol
tez tak powiem , czyli 16:30 :-)
pozdrawiam Beata