Prośba o tłumaczenie - rosyjski - ślub i chrzest

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie - rosyjski - ślub i chrzest

Post autor: agata_agar »

Poproszę serdecznie o pomoc w tłumaczeniu:

http://zapodaj.net/3c92e64c43405.jpg.html
Warszawa, akt ślubu z 1888 roku Józefa z Oczkowskich i Szczepan Dąbrowski

oraz
http://zapodaj.net/1517dd50e78e3.jpg.html
Warszawa, Akt chrztu Witolda Ziółkowskiego, syna Leonarda i Teresy z Gugenmusów(albo Gugenmanów)

Dziękuję z góry :-)
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie - rosyjski - ślub i chrzest

Post autor: agata_agar »

Te dane są tam zapisane po polsku, a ja chętnie bym się dowiedziała coś o wieku, zawodzie, adresie, czy ewentualnych innych nazwiskach tam wymienionych. Dziękuję z góry :-)
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

sowim postem uzupełniłem dane, zgodnie z zaleceniami z przyklejonej instrukcji
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

tj podałem co wiadomo bez tłumaczenia
wezwanie parafii (1 i 2)
rok (2)
panieńskie matek (1)
numer aktu (1 i 2)

czyli to co mogłaś i powinnaś zrobić, aby ułatwić , przyspieszyć prace
no i ew. link bezpośredni
i tyle:)

no, żeby tak zupełnie goło nie było
Szczepan Jan rodzony w Św. Janie - warszawskim, lat 25, zam. Zielna 1428
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: agata_agar »

Dziękuję. Będę pamiętać na drugi raz i podam więcej informacji.
Ale gdyby ktoś dał radę przetłumaczyć w miarę całość byłabym wdzięczna :D
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: agata_agar »

Z tamtymi się nie udało, ale może teraz?
Nawet nie całość tekstu - tylko jakiś szczegół:

1 rzecz:
może ktoś widzi tam jakiś zawód, miejsce zamieszkania i urodzenia rodziców (pomijając Warszawę)?

http://zapodaj.net/aa0b6d967e912.jpg.html

/Parafia Przemienienia Pańskiego, rok 1900, akt 166
chrzest Romana Bregera, syna Feliksa i Marianny z Rozumów/

2 rzecz:
cokolwiek o miejscowościach tam wymienionych, miejsca urodzeń:

http://zapodaj.net/8595952f48833.jpg.html

/akt ślubu Marianny Rozum i Feliksa Bregera, 1898 rok,
prawdopodobnie rodzice: Grzegorz Rozum, Elżbieta z Warnikowskich,
Jan Breger i Marianna z Brudzińskich/

Pozdrawiam
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

odp.1 - zgłaszający ojciec dziecka Feliks Breger, lokaj lat 23, w Warszawie przy ulicy Długiej pod numerem 541 mieszkający, jego żona matka dziecka Marianna z d.Rozum lat 21, zgłoszenie narodzin opóźnione ze wzgledu na chorobe ojca

odp.2 - ślub zawierają : Feliks Breger kawaler, lokaj lat 21, w Warszawie przy ulicy Granicznej pod numerem 965 mieszkający, urodzony we wsi Gonstowko ? gostyńskiego powiatu, syn Jana i Marianny z d.Bruzińska małżonków Breger, - Marianna Rozum panna lat 18, przy rodzicach zostająca,urodzona we wsi O..owie ? warszawskiego powiatu, pod numerem 550 przy ulicy Długiej w Warszawie mieszkająca, córka Grzegorza i Elżbiety z d.Warnikowska małżonków Rozum
Krzysztof
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Skoro straciłem czas na tłumaczenie tak jak i Krzysztof, wrzucę tą pełniejszą wersję.
Akt 72. Wydarzyło się w Warszawie w parafi Przemienienia Pańskiego lipca 5-go/17-go dnia 1898 roku o godzinie 6-ej po południu. Ogłaszamy, iż w obecności świadków: Tomasza Błaszczaka wyrobnika i Jana Rozum szewca, pełnoletnich zmaieszkałych w Warszawie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy; Feliksem Breger kawalerem, lokajem w Warszawie pod numerem 965 zamieszkałym na ulicy Granicznej, urodzonym we wsi Gonstowka (Gąsówka?) Gostynskiego powiatu, synem Jana i Marianny z domu Bruzińskiej małżonków Breger, lat 21 mającym – i Marianną Rozum panną przy rodzicach pozostającą, w Warszawie pod numerem 550 zamieszkałą na ulicy Długiej, urodzoną we wsi Olechowie Warszawskiego powiatu, córką Grzegorza i Elżbiety z domu Warnikowskiej małżonków Rozum, lat 18 mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane tu w Warszawie w tutejszej parafi i Św. Andrzeja w dniach: 21 czerwca/3 lipca, 28 czerwca/10 lipca i 5/17 lipca tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa udzielił słownie ojciec panny młodej, obecny osobiście przy akcie ślubnym. Religijny obrzęd zaślubin sprawował Ksiądz Józef Podbylski Wikariusz tutejszej parafi. Akt niniejszy po przeczytaniu, Nami przez pana młodego, ojca panny młodej i świadków podpisany został.

Olechów, pow. warszawski, gm. Wilanów, par. Powsin (XIX wiek). Wsi Gąstówka(Gąsówka?) w pow. Gostynin nie mogę umiejscowić. Może ktoś inny pomoże.

Akt 166. Wydarzyło się … j/w … lipca 30-go/sierpnia 12-go dnia 1900 roku o godzinie 3-ej po południu. Stawił się Feliks Breger, lokaj lat 23 mający, w Warszawie pod numerem 541 zamieszkały na ulicy Długiej, w obecności: Józefa Szyperskiego rolnika i Franciszka Rozum stolarza, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał Nam niemowlę płci męskiej urodzone tutaj w Warszawie w jego mieszkaniu lipca 17-go/30-go dnia tego roku o godzinie 8-ej wieczorem od jego prawnej małżonki Marianny z domu Rozum mającej lat 21. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiejszego dnia, nadane zostały dwa imiona: Roman Juliusz. Chrzestnymi rodzicami jego byli Józef Szyperski i Antonina Janowicz. Opóźnienie zgłoszenia nastąpiło z powodu choroby ojca. Akt niniejszy po przeczytaniu Nami , przez ojca i świadków podpisany został.

Pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: agata_agar »

Panie Piotrze, Panie Krzysztofie - jestem wdzięczna niezmiernie za poświęcony czas, dokładność i cierpliwość.
Bardzo pomogło to zarówno mi, jak i mojemu tacie w poszukiwaniach mojej tajemniczej rodziny.
Pozdrawiam serdecznie,
Agata
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

tu gdzie kropeczki - " w Warszawie w parafii Przemienienia Pańskiego"

:) Gośka
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

... j/w ... znaczy "jak wyżej" czyli tak samo jak w poprzednim akcie. Po co to powtarzać jak dotyczy tej samej parafii. Ale mimo wszystko dziękuję za twoją pomoc i błyskotliwość.

Piotr
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: agata_agar »

Kolejna serdeczna prośba - o daty, miejsce zamieszkania, urodzenia ojca i matki, jeśli są wzmianki:

http://zapodaj.net/28edd12d9ab57.jpg.html

akt chrztu Marianny Rozum, córki Grzegorza i Elżbiety z Warnikowskich
parafia św. Elżbiety w Powsinie - Warszawa
rok 1880
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Agato takich danych o rodzicach można dowiedzieć się z ich aktu ślubu. Z urodzenia dziecka tylko takich:
51/ Olechów. Wydarzyło się we wsi Powsinie 24 marca/5 kwietnia 1880 roku o godzinie 2-ej po południu. Stawił się osobiście Grzegorz Rozum chłop, posługacz [pracownik] ze wsi Olechów lat 36 mający w obecności Wojciecha Kłosa lat 40 i Piotra Wysockiego lat 36 mających, obydwu chłopów, posługujących [pracownikow] z Folwarku Olechów i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone tamże w Folwarku Olechów 21 marca/2 kwietnia bieżącego roku o godzinie 8-ej rano od prawnej jego małżonki Elżbiety urodzonej Warnikowska, mającej lat 36. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostało imię Marianna (Maryanna), a rodzicami jego chrzestnymi byli Stanisław Surmacki i Marianna Pachlicka. Akt niniejszy stawającemu i świadkom, wszystkim niepiśmiennym przeczytany został, poczem tylko Nami podpisany.
Ks. Wojciech Wyszyński Proboszcz Parafi Powsin

Piotr
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: agata_agar »

Faktycznie, rozpędziłam się z tymi danymi, ale wiek i miejsce wystarczą. Aktu (jeszcze) nie mam, za tłumaczenie dziękuję pięknie - znów uratowana :-)
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: agata_agar »

A czy jest pan pewien co do wieku ojca?
Przepraszam, że pytam, ale męczę się z nim już któryś dzień i nijak nigdzie mi się nie chce "pokazać" :?
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”