prośba o przetłumaczenie alegata rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

wojtekcell

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 31 mar 2010, 13:02

prośba o przetłumaczenie alegata rosyjski

Post autor: wojtekcell »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie alegata z rosyjskiego

http://strony.aster.pl/wrp/alegata_1893.jpg

Dotyczy slubu Małgorzty Hib z domu Woźniak

Wojtek
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

… zawierających małżeństwo w parafii Błonie 1893 roku przyjął ksiądz Antoni Rogowski
Gubernia Warszawska, Powiat Grójecki, Parafii Grójec
Cena 80 kopiejek – 1887
Cena 40 kopiejek srebrem (na znaczku)
Proboszcz parafii Grójec utrzymujący akta stanu cywilnego oświadcza, że w księgach urzędnika stanu cywilnego rzymsko – katolickiej parafii Grójec znajduje się następujący akt zgonu:
Nr 34 Grójec Szpital
Działo się w mieście Grójcu czwartego (szesnastego) maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Wojciech Bledniewski i Franciszek Malina, służący szpitalni, po lat sześćdziesiąt i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie dwunastej w dzień, zmarł tutaj w Grójcu w Szpitalu Św. Piotra Mateusz Chyb (Hyb ?), lat czterdzieści trzy, parobek, pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę nieznanego nazwiska. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Chyba akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, i przez nas podpisany. (podpisano) Ks. Alfons Radomski
Wydając niniejszy wypis z miejscowych ksiąg uwierzytelniam go przyłożeniem urzędowej pieczęci i własnoręcznym podpisem.
M. Grójec 18/30 kwietnia 1893roku
Ksiądz Józef Łada proboszcz parafii Grójec utrzymujący akta stanu cywilnego
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
wojtekcell

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 31 mar 2010, 13:02

Post autor: wojtekcell »

Bardzo dziękuje za tłumaczenie

Wojtek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”