Strona 1 z 1

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego - akt małżeństwa

: wt 25 wrz 2012, 20:51
autor: DorotaSD
Bardzo proszę o przetłumaczenie części dokumentu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =46-47.jpg
Jest to akt ślubu Antoniego Knapa i Maryanny Żołnowskiej, we wsi Sośniczany. Matką panny była Agnieszka z Sulickich, ojcem Kasper Żołnowski, nie mogę jednak zrozumieć pochodzenia Antoniego - matka Franciszka z Kwasków, a ojciec? Jakub? Czy włoscianin? Bo zrozumiałam słowo "żolnierz" - ale na tym kończy się moja znajomość języka...
Serdecznie proszę o pomoc - tekst jest bardzo czytelny.
pozdrawiam, Dorota

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego - akt małżeństwa

: wt 25 wrz 2012, 21:01
autor: Jack_Daniels
(...) synem zmarłego Jakuba i żyjącej Franciszki Kwasek (...) - nie ma tam nic więcej

: wt 25 wrz 2012, 21:19
autor: Jan.Ejzert
..... Antoni Knap 29 lat, kawaler urlopowany żołnierz, syn zmarłego Jakuba i żyjącej Franciszki z d. Kwasek urodzony i mieszkający we wsi Sośniczany ....

: wt 25 wrz 2012, 22:05
autor: DorotaSD
bardzo dziękuję!