Strona 1 z 1

Dwa akty zgonu po rosyjsku - tłumaczenie.

: śr 10 paź 2012, 07:55
autor: Maj_Paweł
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch aktów zgonu z parafii Iwaniska (świętokrzyskie):

1. Marcin Kijanka
http://i68.photobucket.com/albums/i28/p ... ki1904.jpg

2. Rozalia Rusak
http://i68.photobucket.com/albums/i28/p ... ak1904.jpg

Dwa akty zgonu po rosyjsku - tłumaczenie.

: śr 10 paź 2012, 15:12
autor: magdal
Witam!
Tłumaczenie I aktu

Iwaniska
Marcin Kijanka

Działo się w osadzie Iwaniska 10/23 marca 1904 r. o godz. 2 po południu. Stawili się Teofil Kardas, 50-letni i Tomasz Giera 40-letni, mieszczanie. Mieszkający w osadzie Iwaniska i oświadczyli, że 8/21 marca tego roku o godz. 10 rano zmarł Marcin Kijanka, 64-letni, mieszczanin, mieszkający w osadzie Iwaniska, syn zmarłych Tomasza i Małgorzaty z domu Szczuckiej, małżeństwa Kijanków. Zostawił owdowiałą żonę Cecylię z domu Kardas. Po naocznym stwierdzeniu zejścia Marcina Kijanki, akt ten stawającym świadkom niepiśmiennym został przeczytany, przeze mnie tylko podpisany.
Ks...
To jest I akt zgonu. A następny jest jeszcze w trakcie tłumaczenia i będzie za trochę. Pozdrawiam na razie magdal :roll: :roll:

Dwa akty zgonu po rosyjsku - tłumaczenie.

: śr 10 paź 2012, 16:00
autor: magdal
Witam ponownie
Następny akt
Zagrody
Rozalia Rusak

Działo się w osadzie Iwaniska 22 października/4 listopada 1904 r. o godz. 10 rano. Stawilii się Józef Murdza 50-letni i Jakub Kusiel 53-letni, rolnicy z Zagród i oświadczyli, że w tej wsi dnia wczorajszego, o godz. 3 rano, zmarła Rozalia Rusak, wdowa po Grzegorzu Rusaku, córka zmarłych Laurentego (Wawrzyńca) i Franciszki w domu Bantor, małżeństwa Dutków (Dudków), 73-letnia.
Po naocznym stwierdzeniu zejścia Rozalii Rusak akt ten stawającym został przeczytany, przez nas tylko podpisany, ponieważ świadkowie pisać nie umieją.
Ks...
Pozdrawiam magdal :roll: :roll:

: pn 15 paź 2012, 10:21
autor: Maj_Paweł
Serdecznie dziękuję za pomoc