Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa (akt nr
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/53
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc!
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie




Wielkie dzięki za pomoc. Nazwy miejscowości są przetłumaczone idealnie. Niestety, choć ksiądz starał się ładnie kaligrafować, to pewnie nie wszystko da się przetłumaczyćELADAB pisze:8 - Sisice (????
Mialo to miejsce w Przewodowie 29 stycznia (9 lutego) 1890 roku o godzinie drugiej po poludniu. Oswiadczamy, ze w obecnosci swiadkow: Jozefa Karwowskiego (?) lat 46 i Rocha Parszychowskiego (?) 28 lat, obydwoch zamieszkalych w Sisicach (???) zawarto religijny zwiazek malzenski miedzy Stanislawem Zawadzkim kawalerem 23 lata majacym, synem Pawla i Ludwiki z Kurnackich (???) malzonkow Zawadzkich urodzonym w Piskornii (???) i tamze zamieszkujacym (dalej zawod ktorego nie moge odczytac) i Jozefa Kicka panna 20 lat corka Jozefa i Magdaleny z Jankowskich (?) malzonkow Kickich urodzona i zyjaca przy rodzicach (tu chyba profesja ktorej nie odczytuje) .....
.....ciezko, moze ktos inny dalej pomoze ....
Pozdrawiam
Elzbieta


Czy ktoś wie w jakich przypadkach było wydawane zwolnienie od trzeciej zapowiedzi wydawane przez Konsystorię?Jan.Ejzert pisze:Uzupełnię tłumaczenie Elżbiety
Tylko szkoda, że nie podałes znanych Ci nazw miejscowości i nazwisk występujących w tym akcie.![]()
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
8 - Sisice
Działo się w Przewodowie 29 stycznia / 10 lutego 1890 roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Karkowskiego 46 lat i Rocha Parszychowskiego 28 lat, rolników mieszkających w Sisicach; zawarto religijny związek małżeński między Stanislawem Zawadzkim kawalerem 23 letnim, synem Pawła i Ludwiki z Kurzeńskich? małżonków Zawadzkich, urodzonym w Piskorni i tamże zamieszkałym rolnikiem i Jozefa Kicką panna 20 letnią córką Jozefa i Magdaleny z Jankowskich małżonków Kickich urodzoną i mieszkającą przy rodzicach rolnikach w Sisicach. Ślub ten poprzedziły dwie zapowiedzi w Przewodowskim i Pokrzywnickim parafialnych Kościołach ogłoszone w dniach 21 i 28 stycznia/ 2 i 9 lutego bieżącego roku. Od trzeciej zapowiedzi nastąpiło zwolnienie przez Pułtuską? Konsystorię. Nowozaślubieni oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Obrządek ten religijny celebrował Ksiądz Józef Moderski miejscowy administrator. Akt ten po przeczytaniu Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Przewodowski Administrator
Ksiądz Józef Moderski