Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Zasłonczanka

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: czw 26 sty 2012, 22:03

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: Zasłonczanka »

Witam,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu małżeństwa Nr 217 z 1909 roku.

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Marzena


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... an=217.jpg
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: maziarek »

Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych w czternasty/ dwudziesty siódmy dzień kwietnia 1909 roku w jedenastej jego godzinie. Ogłaszam, że w obecności świadków Antoniego Sopuszyńskiego maszynisty Wiedeńskiej Drogi Żelaznej i Antoniego Wierciszewskiego zecera, pełnoletnich mieszkających w Warszawie, zawarto dziś w Tutejszym Kościele religijny związek małżeński między Józefem GŁOWACKIM kawalerem, rzeźnikiem, lat 25, urodzonym w Ołtarzewie warszawskim powiecie, synem nieżyjącego Kazimierza i żyjącej Heleny z Karwowskich małżonków Głowackich, mieszkającym w Warszawie przy ulicy Miodowej pod numerem 1147 d/7 w tutejszej Parafii - i Józefą KALISZEWSKĄ wdową po Konstantynie zmarłym w tutejszej Parafii w roku 1907, mająca lat 26, urodzoną w Zakroczymiu płockim powiecie, córką nieżyjącego Stanisława i żyjącej Marianny z domu Wodzyńska małżonków Sopuszyńskich, mieszkającą w Warszawie przy ulicy Twardej pod numerem 1147 d/ 22 w tutejszej Parafii. Związek ten poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszej Parafii w dniach; 29 marca/11 kwietnia, 5/ 18 i 12/25 kwietnia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między soba umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zaślubin dokonał Ksiądz Kanonik Wincenty Miechowicz tutejszy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, Nimi i Nami podpisano.

Pozdrawiam
wraz z życzeniami Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku
Bogusław
Zasłonczanka

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: czw 26 sty 2012, 22:03

Post autor: Zasłonczanka »

Serdecznie dziękuję i życzę zdrowych, spokojnych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku.

Marzena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”