Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjksiego
: pt 04 sty 2013, 17:51
autor: Piórkowski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c78 ... c74b5.html
Metryka zgonu nr.119 Białebłoto,parafia Poręba
Józef Piórkowski
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Witold Piórkowski
p
: pt 04 sty 2013, 17:59
autor: Pieniążek_Stanisław
a z tą lierką "p" zamiast tematu to nie jest zbyt grzeczne
p
: pt 04 sty 2013, 18:04
autor: Piórkowski
Bardzo przepraszam. to moja wina
Jest prosba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego na j.polski
p
: pt 04 sty 2013, 19:10
autor: Pieniążek_Stanisław
Tak inaczej a więc bez zbytnich tekstów.
Poręba. Dnia 25.XI / 7.XII 1896 Józef Napiórkowski l.25 i Franciszek Piórkowski l.26 rolnicy z Białobłota zgłosili zgon dnia wczorajszego o godz 5 po południu Józefa Piórkowskiego, rolnika l.50 syna Wojciecha i Marianny z Przygodów , małżonków Piórkowskich. Pozostawił po sobie żonę Katarzynę z Blochów.
I eto wsio.
: pt 04 sty 2013, 19:13
autor: czj
Działo się w wiosce Poręba 25 listopada (7 grudnia) 1896 roku o 9-tej rano. Zjawił się Józef Napiórkowski 25-letni i Franciszek Piórkowski 26-letni chłopi w Białymbłocie mieszkający i oznajmili że wczorajszego dnia o godzinie 5-tej po południu umarł w Białymbłocie Józef Piórkowski rolnik 50-cio letni syn Wojciech i Marianny z Przygodów małżonkó Piórkowskic. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z ????? (Bliochów?). Po naocznym przekonaniu o śmierci Józefa Piórkowskiego akt oznajmiającym niepiśmiennym odczytany został , sam tylko podpisuję .....
Jola

: pt 04 sty 2013, 19:25
autor: Piórkowski
Bardzo dziękuje za przetłumaczony akt zgonu Józefa Piórkowskiego
Pozdrawiam
Witold piórkowski