Dzień Dobry,
Proszę Państwa o przetłumaczenie Aktu zgony z 1882 roku, z wyznania ewangelicko - augsburskiego. Byłbym bardzo wdzięczny serdecznie Państwu.
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 321cc.html
Z uszanowaniem, Marek
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Stanisław_Szwarc

- Posty: 340
- Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
- Lokalizacja: Poznań
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
No to jeszcze raz na koniec dnia
Zgłoszenie - 1/13.10.1882
Zgłaszający Jan Deutsch l.35 podmajstrzy stolarski i Fryderyk Wilie (tak w podpisie) w dokumencie zapisano "Wilde" l. 42 stolarz
pierwszy zamieszkały na Szmulow... (nie znam dobrze Warszawy, ale jest taka dzielnica - Szmulki czy jakoś tak - łatwo sprawdzić)
a drugi w Warszawie
Zgon wczoraj o 5 rano na Szmul...(?) gmina Bródno
Zmarły - Gustaw Deutsch, 9 miesięcy, syn Jana i Augusty z domu itd. (jak w poprzednich aktach) urodzony na Starej Pradze
Podpisy świadka i pastora
Co do zapracowania tatusia - mam w rodzinie akt ślubu spisany 9 miesięcy po fakcie "z powodu niestawiennictwa pana młodego". Ciekawe co robił przez ten czas?
Pozdrowienia
Dobranoc
Staszek
Zgłoszenie - 1/13.10.1882
Zgłaszający Jan Deutsch l.35 podmajstrzy stolarski i Fryderyk Wilie (tak w podpisie) w dokumencie zapisano "Wilde" l. 42 stolarz
pierwszy zamieszkały na Szmulow... (nie znam dobrze Warszawy, ale jest taka dzielnica - Szmulki czy jakoś tak - łatwo sprawdzić)
a drugi w Warszawie
Zgon wczoraj o 5 rano na Szmul...(?) gmina Bródno
Zmarły - Gustaw Deutsch, 9 miesięcy, syn Jana i Augusty z domu itd. (jak w poprzednich aktach) urodzony na Starej Pradze
Podpisy świadka i pastora
Co do zapracowania tatusia - mam w rodzinie akt ślubu spisany 9 miesięcy po fakcie "z powodu niestawiennictwa pana młodego". Ciekawe co robił przez ten czas?
Pozdrowienia
Dobranoc
Staszek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
Zamieszkały na Szmulowiźnie.
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
Panie Staszku jeszcze raz bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu.
No cóż tatusie działają.
Dziękuję Pani Moniko za informację.
Pozdrawiam, Marek
No cóż tatusie działają.
Dziękuję Pani Moniko za informację.
Pozdrawiam, Marek