Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cwynar_Justyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 169
Rejestracja: ndz 04 lis 2012, 06:03
Lokalizacja: Chicago, IL

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - rosyjski

Post autor: Cwynar_Justyna »

Witam forumowiczów,

Miałabym gorącą prośbę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia. Niestety ja nie znam rosyjskiego, a mój ojciec ma problemy z odczytaniem tych aktów (rosyjskiego uczył się dawno temu w liceum).
Obydwa akta są umieszczone w poczekalni naszego kochanego serwisu genealogicznego :)

Akt Pierwszy: Akt Numer 92
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_7184.jpg

Akt dotyczy urodzenia Władysława Chmielewskiego, syna Stanisława i Karoliny z Dziarskich. Jedyne co udało się nam odczytać to data 1(chyba) czerwiec 1875... Nawet nie jesteśmy w stanie odczytać miejscowości z której pochodzi Stanisław :(

Akt drugi: Akt Numer 246
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 05/063.jpg

Akt dotyczy urodzenia Czesława Chmielewskiego, syna Władysława (z aktu powyżej) i Józefy z Melionów. Odczytalismy, że działo się 16-tego października 1905 roku w Długosiodle. Jednym z rodziców chrzestnych jest Chmielewski. Prośba o odczytanie czy jest to Antoni czy Antonina.

Z góry dziekuję za wszelką pomoc.
Justyna
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - rosyjski

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

92. Ruda Komorowska
1. Działo się: Długosiodło dn. 1/13.VI.1875r. o 1-ej po poł.
2. Ojciec: Stanisław Chmielewski 34 lata, szewc zam. w Rudzie Komorowskiej
3. Świadkowie: Adam Suchta 56 lat, rolnik zam. we wsi Choiny? par. Wąsewo i Roch Andriejszczik 32 lata, rolnik z Wiśniewa
4. Dziecko: płci męskiej urodzone w Rudzie Komorowskiej dn. 30.V./11VI.br o 9-ej w nocy
5 Matka: prawowita małż. Karolina z Dziarskich 35 lat
6. Nadane imię: WŁADYSŁAW
7. Chrzestni: Adam Suchta i Katarzyna Cieśluk
8.Chrzcił: ks. Józef Grandyszewski
9. Podpis: tylko ks. Walenty Jaśkiewicz proboszcz par.Długosiodło utrzym. ASC

246.
1.Długosiodło 16/29.XI.1905r. o 1-ej po poł.
2.Władysław Chmielewski, 30 lat, wyrobnik zam. w Długodiodle
3. Antoni Chmielewski 38 lat i Jan Troszak 35 lat, obaj zam. w Długosiodle
4. płci męskiej urodzone w Długosiodle 7/20.X.br o 11-ej w nocy
5. prawow. małż. Józefa z Melionów 30 lat
6. CZESŁAW
7. Antoni Chmielewski i Wiktoria Peterska
8. ks. proboszcz podpis nieczytelny
9. stawający niepiśmienni

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Cwynar_Justyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 169
Rejestracja: ndz 04 lis 2012, 06:03
Lokalizacja: Chicago, IL

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia - rosyjski

Post autor: Cwynar_Justyna »

Dziękuję bardzo za pomoc, Moniko :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”