Prośba o tłumaczenie akt małżeństwa j.rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kacprzyk_Tomasz

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 paź 2009, 13:12

Prośba o tłumaczenie akt małżeństwa j.rosyjski

Post autor: Kacprzyk_Tomasz »

Poproszę o tłumaczenie aktu 401. Znane nazwiska to Izydor Szymon Ograbek i Urszula Ciborowska, św. Florian, Praga.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fe9 ... 517b9.html

Dziękuję!!!
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie akt małżeństwa j.rosyjski

Post autor: el_za »

401
Działo się w Pradze, 08/21 października 1901 r. o godz. 6.00 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków, Franciszka Ograbek, lat 55, obywatela, zamieszkałego w Skierniewicach i Michała Ciborowskiego, lat 49, wyrobnika, zamieszkałego w Pradze, przy ulicy Moskiewskiej, pod numerem 1, zawarto w dniu dzisiejszym, religijny związek małżeński, między: Izydorem Szymonem Ograbek, lat 20, kawalerem, ślusarzem, urodzonym na Pradze, synem Franciszka i Marianny z domu Kosmala, zamieszkałym w Pradze, przy ulicy Łochowskiej, pod numerem 7 i Urszulą Ciborowską, lat 19, panną, przy rodzicach, urodzoną na Pradze, córką Michała i Konstancji z domu Lewińskiej, zamieszkałą w Pradze, przy ulicy Moskiewskiej, pod numerem 7. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym Kościele Parafialnym, 23 września/06 października, tego roku i w dwie kolejne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi nie została zawarta. Pozwolenie dla młodych dali ustnie ich ojcowie. Religijny obrzęd zaślubin odprawił ksiądz Bernard Jarzębski, wikary tutejszej parafii. Akt ten świadkom i nowożeńcom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
(-) podpis

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”