Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
aakob4

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 24
Rejestracja: wt 08 wrz 2009, 10:23
Lokalizacja: Koszalin

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: aakob4 »

Akt ślubu z 5 czerwca 1872 roku miejscowość Studzianna.
Michał Szufladowicz z Katarzyną Wiśniewską
Rodzice młodego: Andrzej Szufladowicz i Marianna Chmielowska

Reszty nie mogę przeczytać, szczególnie danych młodej, jej rodziców i tekstu na marginesie.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n413817356

Bardzo proszę o pomoc
Pozdrawiam
Agnieszka
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

12.Poświętne
1. Działo się: Studzianna 24.V./5.VI.1872r.
2. Świadkowie: Marcin Radomiński 50 lat i Ignacy Sroczyński 52 lata, włościanie z Poświętnego
3. Pan młody: MICHAŁ SZUFŁADOWICZ, włościanin, kawaler, syn Andrzeja i Marianny z Chmielewskich małż. Szufładowiczów,urodzony i zamieszkały w Poświętnem, 23 lata
4. Panna młoda: KATARZYNA WIŚNIEWSKA, włościanka, panna, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Katarzyny z Tulinów? małż. Wiśniewskich, urodzona i zamieszkała w Poświętnem, 22 lata
5. Zapowiedzi: trzy ogłoszone w tutejszym kociele parafialnym 16/28.IV; 23.IV/8.V. i 30.IV./12.V.
6. Umowa przedślubna: nie zawarto
7. Pozwolenie na ślub: udzielone słownie przez obecnych przy akcie rodziców
8. Ślubu udzielił Ks. Stanisław Bernatowicz.
9. Akt po przeczytaniu został podpisany (ksiądz i nowożeńcy)

Na marginesie: Z powodu wystąpienia pokrewieństwa 4-ego stopnia, które ujawniło się w kilka dni po ślubie, ślub z dnia 24.V./5.VI .br został nieprawomocnie zawarty. W dniu dzisiejszym 18/30.VI.br na podstawie postanowienia Generalnej Konsystorii Sandomierskiej Diecezji z dnia 9/21.VI.br o nr 677 zatwierdza się przy wymienionych świadkach moc prawną tegoż aktu. Podpis - ks. S.Bernatowicz

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
aakob4

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 24
Rejestracja: wt 08 wrz 2009, 10:23
Lokalizacja: Koszalin

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: aakob4 »

Bardzo dziekuję :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”