Prośba o tłumaczenie - 2 aktów urodzenia z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

edekdom

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: ndz 17 lut 2013, 21:21

Prośba o tłumaczenie - 2 aktów urodzenia z rosyjskiego

Post autor: edekdom »

Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Akt 28 – Wólka Petryłowska
Działo się w osadzie Sawinie 10 / 22 lutego 1887 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście: Stanisław Głąb, 36 lat, chłop we wsi Wólce Petryłowskiej zamieszkały, w obecności: Józefa Szymczaka, lat 42 i Andrzeja Głąba, lat 33, chłopów we wsi Wólce Petryłowskiej zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Wólka Petryłowska 9 / 21 lutego tego roku, o godzinie dziewiątej po północy od prawowitej jego małżonki Anastazji z Gajów, lat 25. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię WIKTORIA. Rodzicami chrzestnymi byli: Józef Szymczak i Paulina Płócieniak. Akt ten okazującemu i obecnym świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[podpis księdza]

Na marginesie adnotacja o ślubie Wiktorii Głąb z Tadeusz Bisko, zawartym 9/22 stycznia 1911 roku w parafii Sawin (kościół rzymskokatolicki)

Akt 71 – Wólka Petryłowska
Działo się w osadzie Sawinie 9 / 21 sierpnia 1881 roku o godzinie piątej po południu. Stawił się osobiście: Stanisław Głąb, 30 lat mający, chłop rolnik zamieszkały we wsi Wólce Petryłowskiej, w obecności: Jana Pawluka, lat 58 i Józefa Głąba, lat 50 mających, obu chłopów rolników zamieszkałych we wsi Wólce Petryłowskiej, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Wólce Petryłowskiej 5 / 17 sierpnia tego roku, o godzinie szóstej rano od prawowitej jego małżonki Anastazji z domu Gaj, lat 30 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię ANTONI, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Józef Podkościelny i Marianna Szymczakowa. Akt ten okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i następnie przez nas tylko podpisany.
[podpis księdza]

Pozdrawiam
Aneta
edekdom

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: ndz 17 lut 2013, 21:21

Post autor: edekdom »

Bardzo dziękuję. :D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”