Wniosek o pomoc prawną w ramach rekordu chrzcielnej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

JulieMCRSz
Nowicjusz
Posty: 3
Rejestracja: śr 23 sty 2013, 15:41

Wniosek o pomoc prawną w ramach rekordu chrzcielnej

Post autor: JulieMCRSz »

Witaj, myślę, że był w stanie przetłumaczyć większość tego rekordu dość dobrze. Mam problem z tym ostatnim trochę. Mówi ojciec chrzestny był ks Wojciech Gurecki (to może być również "Górecki"?), Proboszcz parafii?? i Maryanna Bochowiak (?). Pomoc w przeczytaniu nazwy chrzestnych i nazwa miasta jest doceniana. Dziękujemy!

https://picasaweb.google.com/1168067822 ... vqbvzOyRag#
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Wniosek o pomoc prawną w ramach rekordu chrzcielnej

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

gdyby były pełne dane i całość aktu to możnaby sprawdzać czy w tym okresie ksiądz Wojciech Górecki był proboszczem parafii Grodziec i który to Grodziec
Marcjanna Bo[ch/h/?]owiak
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
JulieMCRSz
Nowicjusz
Posty: 3
Rejestracja: śr 23 sty 2013, 15:41

Wniosek o pomoc prawną w ramach rekordu chrzcielnej

Post autor: JulieMCRSz »

Dziękuję bardzo! Płyta jest z parafii Kowalewie, gmina Słupca, więc miasto Grodźcu wydaje się pasować - nie za daleko na chrzestnego podróżować do chrztu. :) Jestem bardzo wdzięczny za pomoc.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”