Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Gajzler_Michał

Sympatyk
Posty: 458
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 17:56
Kontakt:

Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz

Post autor: Gajzler_Michał »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie:

Nr 4; Łowicz, Św. Duch; 1878; Kolaszyński Feliks i Kozłowska Antonina (ślub)

Link: [ http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =04-05.jpg ]

oraz

Nr 7; Łowicz, Kolegiata; 1909; Kozłowski Józef (zgon)

Link: [ http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 07-010.jpg ]

W Łowiczu w jednym grobowcu spoczywają: Antonina z Kozłowskich Kolaszyńska (zm. 1934) z mężem oraz Józef Kozłowski (zm. 1909) z żoną. Usiłuję ustalić pokrewieństwo między Antoniną a Józefem. Nie mogę jednak za nic odczytać danych o ich rodzicach. Uprzejmie zwracam się o pomoc w tłumaczeniu.
Danuśka

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: ndz 14 lut 2010, 17:34

Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz

Post autor: Danuśka »

Akt 7 Łowicz.
Działo sie 26 grudnia / 8 stycznia 1908/9 r o godzinie 2 po południu.
Stawili sie Jan Kozłowski i Jozef Jablonski, własciciele domow z miasta Łowicz i oswiadczyli, ze dnia dzisiejszego o godz. 6 rano zmarl Jozef Kozowski, własciciel domu, wdowiec, lat 63, urodzony i zamieszlaly w Łowiczu, syn Kacpra i Antoniny małzonkow Kozłowskich.
Po oswiadczeniu, akt ten odczytany, przez nas podpisany zostal.

Pozdrawiam,
Dana
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

4. Łowicz
1. Działo się: Łowicz 11/23.I.1878 o 9-ej rano
2. Świadkowie: Jan Myśliwiec, właściciel domu, 42 lata i Wincenty Stankowski(?) rzeźnik, 35 lat, obaj z Łowicza
3. Pan młody: FELIKS KOLASZYŃSKI, kawaler, sukiennik, urodzony i zamieszkały w Łowiczu, syn Michała i Marianny małżonków Kolaszyńskich, 21 lat mający
4. Panna młoda: ANTONINA KOZŁOWSKA, panna, urodzona i zamieszkała w Łowiczu, córka Franciszka i Eleonory małżonków Kozłowskich, 22 lata mająca
5. Zapowiedzi: trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym św. Ducha w Łowiczu 25.XII.ub.r./6.I.br; 1/13 i 8/20.I.br.. Przeszkody nie wystąpiły.
6. Umowa przedślubna: nie zawarto
7. Ślub zawarto we wsi Domaniewice w kościele parafialnym, a obrzęd odprawił ks. Alfons Radomski wikary z parafii św. Ducha w Łowiczu.
Akt został przez Nas przeczytany umiejącym pisać nowożeńcom i świadkom , i przez wszystkich podpisany.

Nie wiem, dlaczego podpisany jest tylko ksiądz.

Michale, poszukuję aktu małżeństwa Juliana Malinowskiego z Józefą Gajzler. Lata ok. 1865.

Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony sob 20 kwie 2013, 18:15 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Danuśka

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: ndz 14 lut 2010, 17:34

Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz

Post autor: Danuśka »

Tez czytam - Wincenty Stankowski, ale lat 35.

Podpisy nowozaslubionych i swiadkow moga byc w unikacie.
Duplikat jako kopia, sporzadzony mogl byc pozniej, wiec podpisow brak.
Choc widzialam podpisy rowniez w duplikatach .

Pozdrawiam, Dana
Gajzler_Michał

Sympatyk
Posty: 458
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 17:56
Kontakt:

Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz

Post autor: Gajzler_Michał »

Dziękuję serdecznie Danuśka i Monika!

Przykro mi, niestety nic nie wiem o Józefie Gajzler.

Pragnę też przeprosić i sprostować (dziś byłem w Łowiczu na Cmentarzu Emaus i sprawdziłem): Antonina Kolaszyńska zd. Kozłowska spoczywa w grobie rodziny Kolaszyńskich, a Józef Kozłowski w grobie rodziny Kozłowskich.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”