Strona 1 z 1

Deutsche Verlustlisten 1914-1917-prośba o tłumacz. niemiecki

: pn 06 maja 2013, 12:11
autor: gosiagosia2
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu opisu przy jednym nazwisku:
Bronislaus Cwikla - lewa kolumna, ósma osoba od dołu.
oraz nagłowka na górze lewej kolumny.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 601a2.html
Z góry dziękuję, to chyba pradziadek którego Niemcy wzięli do wojska, z wojny nie powrócił.
Gosia.

Deutsche Verlustlisten 1914-1917-prośba o tłumacz. niemiecki

: pn 06 maja 2013, 13:23
autor: beatabistram
Witaj Gosiu!
gora-
Landwehr Infanterie Regiment- Pulk piechoty landwehry nr 49
http://pl.wikipedia.org/wiki/Landwehra
walki w dniach 22,23 28 luty i od 1-9 marca 1915
III batalion
11 kompania
podoficer Bronislaus Cwikla -(miejscowosc Brückenkopf- kreis Wirsitz) polegly
ta miejscowsc to tak pewna nie jestem na 100%
pozdrawiam Beata

: pn 06 maja 2013, 14:21
autor: gosiagosia2
Beatko,
Serdecznie dziękuję!
Czy można przyjąć że Brückenkopf to miejsce gdzie poległ, a Wirsitz (obecny Wyrzysk k. Nakła) to miejsce urodzenia? . Pradziadek urodził się koło Nakła, czyli strzał w dziesiątkę!
Gosia

: pn 06 maja 2013, 14:27
autor: beatabistram
nie, to miejsce urodzenia
poszukam , moze cos znajde gdzie w tym czasie pulk walczyl
..hmm jesli dobrze to rozumiem (ale nie wiem, moze sie wypowie ktos doswiadczony w militariach ;-)
to ten LIR (Landw.Inf. Re.) nalezal do Pomorskiego Pulku Piechoty- Pommersches Infanterie-Regiment Nr.49
http://wiki-de.genealogy.net/Milit%C3%A ... Nr_26_-_50
i jesli tak faktycznie bylo to ten IR 49 w latach 1914-1918 walczyl z (jako?) 4 Dywizja Piechoty - 4. Infanterie-Division
http://wiki-de.genealogy.net/IR_49
moze zlituje sie ktos kto zna sie na tych pulkach, kompaniach itp itd ;-)
pozdr. bb