Witam proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Sasina
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 31-134.jpg
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Stanisław_Szwarc

- Posty: 340
- Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
- Lokalizacja: Poznań
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę bardzo.
Akt 133 Krusz
Zgłoszenie - 12/25 sierpień 1909
Zgłaszający - Jan Jachacy(???) i Franciszek Jachacy(???) obaj pełnoletni włościanie z Krusza
Zgon - wczoraj w Kruszu
Zmarły - Stanisław Sasin, włościanin z Krusza, l.25, zamieszkały i urodzony w Kruszu, syn Lucjana i Katarzyny z domu Sl...dan(?), pozostawił owdowiałą żonę Józefę z domu Jachacy (dziwne nazwisko, ale z pewnością takie same jak zgłaszających)
Podpisał tylko ksiądz.
Zwracam uwagę, że sąsiedni akt 132 z Jadwinina (10/23.08)dotyczy sześciomiesięcznej Julianny Sasin,córki Wojciecha i Aleksandry Dobrzenieckiej
Pozdrawiam
Staszek
Akt 133 Krusz
Zgłoszenie - 12/25 sierpień 1909
Zgłaszający - Jan Jachacy(???) i Franciszek Jachacy(???) obaj pełnoletni włościanie z Krusza
Zgon - wczoraj w Kruszu
Zmarły - Stanisław Sasin, włościanin z Krusza, l.25, zamieszkały i urodzony w Kruszu, syn Lucjana i Katarzyny z domu Sl...dan(?), pozostawił owdowiałą żonę Józefę z domu Jachacy (dziwne nazwisko, ale z pewnością takie same jak zgłaszających)
Podpisał tylko ksiądz.
Zwracam uwagę, że sąsiedni akt 132 z Jadwinina (10/23.08)dotyczy sześciomiesięcznej Julianny Sasin,córki Wojciecha i Aleksandry Dobrzenieckiej
Pozdrawiam
Staszek