Witam serdecznie
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu aktu małżeństwa znajdującego się tutaj
Chodzi o miejsce urodzenia Pana Młodego, czyli Stanisława Adamskiego. W innym akcie znalazłam jako miejsce urodzenia parafię Straszewo w powiecie Nieszawskim, w Guberni Warszawskiej, ale nie było miejscowości.
Tutaj jest to chyba lepiej sprecyzowane, ale nie potrafię znaleźć podobnych nazw na mapie. Ewentualnie Radzewice.
Poproszę o tłumaczenie fragmentu od "prawowitych małżonków Adamskich .................. i Marianną Błasikiewicz"
Z góry dziękuję za fatygę i Pozdrawiam
Prośba o tłumaczenie fragmentu aktu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Prośba o tłumaczenie fragmentu aktu
Poszukuję aktu urodzenia dziadka Cesława Domżalskiego oraz aktu ślubu jego rodziców
miejscowość Krośnice, parafia Lekowo
miejscowość Krośnice, parafia Lekowo
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o tłumaczenie fragmentu aktu
Witam,
Są to Radojewice dziś w pow.inowrocławskim, gmina Dąbrowa.
"........ Adamskich urodzony we wsi Radojewice, parafia Góra w Prusach, zamieszkały w Częstochowie a Marianną ......"
Pozdrawiam,
Monika
Są to Radojewice dziś w pow.inowrocławskim, gmina Dąbrowa.
"........ Adamskich urodzony we wsi Radojewice, parafia Góra w Prusach, zamieszkały w Częstochowie a Marianną ......"
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o tłumaczenie fragmentu aktu
Dziękuję bardzo. Szukałam na terenach Królestwa Polskiego ze względu na poprzedni akt.
Czas zatem na poszukiwania metryk
Dziękuję jeszcze raz.
Czas zatem na poszukiwania metryk
Dziękuję jeszcze raz.
Poszukuję aktu urodzenia dziadka Cesława Domżalskiego oraz aktu ślubu jego rodziców
miejscowość Krośnice, parafia Lekowo
miejscowość Krośnice, parafia Lekowo