Prośba o rozczytanie aktu / jez.rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Agnieszka_Wójcik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 215
Rejestracja: ndz 27 sty 2013, 20:40

Prośba o rozczytanie aktu / jez.rosyjski

Post autor: Agnieszka_Wójcik »

Witam .
Bardzo proszę o pomoc w prawidłowym i dokładnym odczytaniu aktu małźenstwa między: Józef Dobrowolski (wdowiec) i Maryanna Krupińska (wdowa) . Tyle wiem napewno ale reszty - niestety przez wzgląd na niezbyt wyraźne pismo tylko się domyślam ,a to zbyt mało by szukać dalszych aktów :)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f98 ... c59d5.html
Agnieszka
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Nr 36 wieś Jakubów
Działo się w osadzie Goszczynie ósmego (dwudziestego) października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Jakuba Kwiatkowskiego, rolnika ze wsi Bądków i Antoniego Bednarskiego, rolnika ze wsi Długowola, obu pełnoletnich zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Dobrowolskim (Józefem Dobrowolskim), wdowcem po zmarłej Mariannie, synem Kazimierza i Marianny z domu z Trzasków małżonków Dobrowolskich, służących, zmarłych (syn Kazimierza i Marianny z Trzasków małżonków Dobrowolskich), urodzonym we wsi Długowola i teraz we wsi Broniszewie zamieszkałym, rolnikiem, lat sześćdziesiąt dwa mającym i Marianną Krupińską (Marianną Krupińską), wdową po zmarłym Macieju Krupińskim w tysiąc osiemset siedemdziesiątym piątym roku, córką Antoniego i Elżbiety urodzoną o nazwisku rodziców Gwiazda, robotników zmarłych (córka Antoniego i Elżbiety o nazwisku niewiadomym małżonków Gwiazda), urodzoną we wsi Mała Wieś, a teraz we wsi Jakubów zamieszkałą, lat pięćdziesiąt mającą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym dwudziestego trzeciego, trzydziestego września i siódmego października (piątego, dwunastego i dziewiętnastego października) bieżącego roku. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez podpisanego proboszcza. Nowożeńcy oświadczą, że nie zawierali umowy przedślubnej. Akt ten obecnym i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany. Ks. Jakub Gozd…
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
Agnieszka_Wójcik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 215
Rejestracja: ndz 27 sty 2013, 20:40

Post autor: Agnieszka_Wójcik »

Panie Jerzy jestem panu niezmiernie wdzięczna za pomoc !! :) Teraz już wiem gdzie szukać / i w jakim mw. przełomie lat / aktów urodzenia w/w małżonków Dobrowolskich .
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam serdecznie :)
Agnieszka
pozdrawiam
Agnieszka Wójcik
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”