Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie dokument - Akt Notarialny?

: sob 28 cze 2008, 13:12
autor: Rafael
Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu. Nie wiem, czego on dotyczy.

Pozdrawiam!

http://www.skraszew.aplus.pl/akt_1.bmp

http://www.skraszew.aplus.pl/akt_2.bmp

: sob 28 cze 2008, 16:23
autor: Cieśla_Jerzy
Jest to prawdopodobnie fragment aktu notarialnego (umowy sprzedaży), na dodatek jeszcze przerwynego w połowie (oderwana prawa część), a jego pierwszy fragment ma brzmienie:

sto rubli otrzymanie
… ogólnej sumy dwu…
on Walenty Purchała r…
i niniejszy …
….. akt …
… działający no….
1906 roku stycznia 27 / lutego
…Nr 47 wg którego ..
… Purchała część gospodarstwa
… Koz…uły sprzedali
… wypis zaaprobowali
Akt ten przeczytany oświad…
obecności wyżej wymienionego

8)

PS. Słaba rodzielczość.

: śr 02 lip 2008, 14:01
autor: Rafael
Dziekuję bardzo:)

Ponowna prośba o przetłumaczenie

: ndz 10 sie 2008, 13:20
autor: Rafael
Udało mi się zeskanować ten dokument w większej rozdzielczości.
Czy uda się teraz więcej odczytać? Dziękuję z góry za pomoc.

Pozdrawiam!

Obrazek

Obrazek

Ponowna prośba o przetłumaczenie

: ndz 10 sie 2008, 20:27
autor: zefir454
Spróbuj zrobić to poprzez Forgen, jest tam kilku wybitnych specjalistów - rusycystów, którzy, mam nadzieje , ci pomogą. Ja niestety rozszyfrowałem jedynie kilka słów. Wpisz swój post w dziale- Tłumaczenia- język rosyjski- na pewno ci pomogą. pozdrawiam
Józek

: pn 11 sie 2008, 09:43
autor: Nowik_Andrzej
Na pierwszy rzut oka jest to strzęp odpisu aktu notarialnego (chyba pożyczka) spisanego w Grójcu, dotyczącego nieruchomości we wsi Kozietuły w powiecie grójeckim, odwołujący się do innego aktu, spisanego w 1906 roku.
Oryginał aktu może znajdować się w archiwum w Grodzisku w aktach kancelarii notarialnej Wł. Kamińskiego.
Przez repertorium można wyszukać cały zespół powiązanych ze sobą dokumentów, z odwołaniem do tabeli likwidacyjnej czy księgi hipotecznej.

Andrzej Nowik