Strona 1 z 1
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego
: śr 26 cze 2013, 18:46
autor: Guzowska_Adrianna
Bardzo proszę o przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/05f ... c1d75.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0b6 ... c1ced.html
występujące nazwiska, Ziajka, Balcer
miejscowości, Orpiszew, Zduny, Korytnica
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego
: czw 27 cze 2013, 09:38
autor: beatabistram
Witaj Ada,
Orpischewo 2 pazdziernik 1888
stawili sie
parobek Franz Ziajka , tozsamosci znanej , katolik ur. 18.09 1852 w Zduny , zam. Orpischewo
syn zmarlego szewca Franz Ziajka i jego zmarlej zony Agnes dd Giejc, ostatnio zamieszkalych w Zduny
i sluzaca Franciska Balcer , tozsamosci znanej, katoliczka, ur. 22 stycznia 1864 w Korytnica , zamieszkala Orpischewo,
corka zmarlego robotnika Joseph Balcer i jego zmarlej zony Katharina dd Uciechowska zamieszkalych Radlowo
swiadkowie
Johann Balcer 24 lata zam. Podgorz pow. Torun
gospodarz Johann Mlynarz lat 63 zam. Orpischewo
przez Franza Ziajka z braku umiejestnosci pisania podkrzyzowano , przez reszte podpisano
pozdrawiam Beata
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. niemieckiego
: czw 27 cze 2013, 16:08
autor: Guzowska_Adrianna
Beata, dziękuję serdecznie