Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie
: ndz 30 cze 2013, 19:00
autor: Wiśniowiecki_Marek
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/299 ... 0_0023.htm pozycja 22
Jest to akt urodzenia mojego przodka Johanna Friedricha Prasser, syna Johanna Ephraima. Tylko gdzie są dane matki??
Pozdrawiam,Marek
Prośba o przetłumaczenie
: ndz 30 cze 2013, 20:07
autor: beatabistram
Witaj Marku
przesylam to co odpowiedzialam na 4-genie , calosci narazie nie odczytalam
Witaj
mozesz podac z jakiego rejonu jest ten akt ? jakas m-wosc Nadlen??? Matka nie jest podana a on pochodzi z jakiejs miejsowosci w Prusach Stallu...?
...synek urodzony i otrzymal na chrzcie swietym 2-gie imie Joh. (Jan) Friedrich , chrz. byli
Carl ludwig Bertram
Johann Fonck
Pani (panna?) Barbara Goebel
pani Susanna Bertram
podaj wiecej info jak znasz
pozdrawiam Beata
Prośba o przetłumaczenie
: ndz 30 cze 2013, 21:52
autor: Malrom
odpis:
den 30ten September 1XXX ward des hiesigen bürgerliches Nadler Johann Ephraim Prasser
aus Stallupöhnen [Stallupönen] in Preussen Söhnlein geboren und erhielt den 2ten in der heilige Taufe
die Namen Johann Friedrich.
Die Pathen waren:
Carl Ludwig Bertram,
Johann Fonck,
Frau Barbara Goebel,
Frau Susanna Bertram,
pozdrawiam,
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie
: wt 02 lip 2013, 08:19
autor: beatabistram
no to chyba juz wszystko jasne

jak znasz informacje o miejsowosciach podaj zawsze- jest latwiej
pozdrawiam Beata
Prośba o przetłumaczenie
: pt 12 lip 2013, 09:49
autor: Wiśniowiecki_Marek
Bardzo dziękuję! Czy to normalne, że w tamtym okresie (1796) brak było wpisu o matce?
Pozdrawiam, Marek