Sprawdzenie/uzupełnienie tłumaczenia aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Sprawdzenie/uzupełnienie tłumaczenia aktu zgonu

Post autor: adrianm »

Bardzo proszę o sprawdzenie i uzupełnienie tłumaczenia. Z góry dziękuję.

27. Bogoria

Działo się w (nie rozumiem) Bogoria 29.07/11.08 1906 r. o godzinie 9.00 rano. Stawili się (nie mogę rozczytać) i Łukasz G... (nie mogę odczytać).

Oświadczyli, że we wsi Bogoria wczoraj o godzinie 12.00 umarł Józef Misiórski (dalej problem z tłumaczeniem).
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Sprawdzenie/uzupełnienie tłumaczenia aktu zgonu

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
Adrian podaj link :)
monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Post autor: adrianm »

Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
.... w osadzie Bogoria....stawili się Jakub Różycki 45 lat i Łukasz Gawrys 60 lat obaj mieszkańcy osady Bogoria.....
1,5 roku syn Józefy Misiórskiej . Po przekonaniu się o ..... itd.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Post autor: adrianm »

Moniko, a nic o ojcu nie pisze?

Dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Adrian
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Post autor: MonikaNJ »

Adrian, jest wyszczególniona tylko matka.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Post autor: adrianm »

Co to może oznaczać? Ojciec nieznany? Spotkałaś się już z czymś takim w tłumaczeniach?
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
to oznacza że nazwiska ojca- matka nie mogła lub nie chciała podać bo dziecko było nieślubne z mężczyzną żonatym lub z wyższej klasy. Czy spotkałam się z tym? -wiele razy , nawet we własnym drzewie.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”