Prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

m_kobza
Posty: 8
Rejestracja: ndz 28 kwie 2013, 21:01

Prośba o tłumaczenie

Post autor: m_kobza »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Antonina Ulrich

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c25 ... 8e379.html
oraz ślubu jej rodziców
Franciszka Ulricha i Amalii Schaetzke
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c36 ... 6c659.html

Z góry dziękuję. Marian
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o tłumaczenie

Post autor: el_za »

1917
Łódź, 12/ 24 grudnia 1882r o godz. 5.00 wieczorem;
Ojciec - Franciszek Ulrich, miejscowy robotnik, lat 19;
Świadkowie - Adolf Lesiewicz, lat 21 i August Razne, lat 25, miejscowi robotnicy;
Dziecko - urodzone w Łodzi, 09/ 21 grudnia, tego roku o godz. 10.00 wieczorem, nadane imię - Antonina;
Matka - Amalia z domu Schetzke, lat 17;
Chrzestni - wyżej wspomniani świadkowie oraz Antonina Mirowska.

418
Łódź, 08/ 20 listopada 1881r, o godz. 6.00 wieczorem;
Świadkowie - Feliks Tic, lat 28 i Józef Ulrich, lat 30, brat narzeczonego, miejscowi tkacze;
Młody - Franciszek Ulrich, kawaler, miejscowy przędzalnik (przędzarz), lat 18 i 5 miesięcy, osobiście Nam (tzn. pastorowi) znany, urodzony we wsi Poręby koło Zduńskiej Woli, syn nieżyjącego tkacza, Franciszka Ulricha i jego żony, mieszkającej w Łodzi, Beaty z domu Citier, obecnie po mężu Anert;
Młoda - Amalia Schaetzke, panna, lat 16 i 7 miesięcy, urodzona w Dąbrowie, córka wyrobnika, Frydrycha (Fryderyka) i Julianny z domu Brize, nieżyjących małżonków Schaetzke, zamieszkała w Łodzi, przy wuju;
Zapowiedzi - trzykrotne, w tutejszym kościele Ewangelicko - Augsburskim;
Pozwolenie na zawarcie małżeństwa - ustnie dali: matka narzeczonego i opiekun narzeczonej, jej wuj Michał Brize, osobiście Nam znani;
Umowy ślubnej nie zawarto.
(-) pastor (...)

Wszystkie nazwiska, oprócz młodych, zapisane są fonetycznie.

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”