Strona 1 z 1
Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: śr 25 wrz 2013, 18:53
autor: Bibi
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia- chyba jakiś artylerzysta?

i część II
pozdrawiam Basia
Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: śr 25 wrz 2013, 22:47
autor: Malrom
odpis:
den 27.September 1801,
Ist allhier des Siegmund Dumke Königlich=Preußischen Artilleristen in 2ten Feld=Artillerie Regiment
bei der Compagnie des Capitain Siebig von seinem Weibe Anna Rosina geborene Schaehn
den 22sten dieses Monat [September] nach Mittage um 2 Uhr geboren Söhnchen zur heiligen
Taufe gebracht und demselben der Name =Gottfried Daniel = beigelegt worden.
Tauf=Zeugen waren:
Johann Friedrich Grimm Bauer von Tribusch,
Johann Pezold Wächter in Bojanowa,
Johann George August Junggesell,
Caspar Bulst,
Jungfrau Eva Rosina [dalej obcięte ]
pozdrawiam,
Roman M.
Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: czw 26 wrz 2013, 12:36
autor: Bibi
Dzięki wielkie
Basia
a co to za liczby w II części ?
Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: czw 26 wrz 2013, 12:48
autor: beatabistram
Dnia 27 wrzesnia 1801
zostal tutaj Zygmuntowi Dumke artylerzyscie Pruskiego- krolewskiego 2-go pulku artylerii polowej z kompanii kapitana Siebig, z jego zony Anna Rosina dd Schaehn , dnia 22 tego miesiaca po poludniu o godz. 2-giej urodzony synek , do Chrztu Swietego przyniesiony i nadano mu imie Gottfried Daniel
swiadkami byli
J.F. Grimm rolnik z Tribusch
J. Petzold straznik z Bojanowa
J.G August, kawaler
C, Bulst
panna Ewa Rosina
Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: czw 26 wrz 2013, 12:52
autor: Bibi
Pięknie dziękuję.
A te liczby w II cz.? - jeśli mogę jeszcze poprosić o spojrzenie.
Basia
Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: czw 26 wrz 2013, 13:37
autor: beatabistram
110 to numer domu,
18 to numer chrztu w danym roku
i w tej rubr. II , ze chlopiec- ojciec wojskowy
pozdrawiam Beata

Wielka prośba o tłumaczenie akt urodzenia - j.niemiecki
: czw 26 wrz 2013, 21:04
autor: Bibi
Serdecznie dziękuję Basia