Strona 1 z 1

Bardzo serdeczna prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

: pt 18 paź 2013, 22:13
autor: Witold_Witkowski
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o prztłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Władysławy Stańczak, rok 1906, parafia Skołatowo.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/70e ... 2c36b.html
Z góry slicznie dziękuję i pozdrawiam.

Bardzo serdeczna prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

: sob 19 paź 2013, 00:15
autor: izawawa
Wydarzyło się we wsi Skołatowo 10 923) października 1906 roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawili się: Jan Stańczak robotnik 36 lat mający z Wierzbicy Pańskiej - w obecności Jana Kujawa (50 lat) i Adama Paczkowskiego (47 lat), obaj chrześcijanie z Wierzbicy Pańskiej i okazał nam niemowlę płci żeńskiej urodzone przedwczoraj w Wierzbicy Pańskiej o czwartej rano z niego i ze ślubnej jego żony Urszuli z klimaszewskich 30 lat liczącej. Dziecku na chrzcie dano imię Władysława a rodzicami chrzestnymi zostali Osip xxxski? i Władysława Marszał.

Pozdrawiam

Iza

: sob 19 paź 2013, 09:39
autor: Witold_Witkowski
Bardzo pieknie dziękuję Ci Izo za tłumaczenie.
Pozdrawiam