Strona 1 z 1
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Chełmża 1919
: pn 21 paź 2013, 09:52
autor: Łukasz_de_Wity
Witam serdecznie,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu dla Julianny Orłowskiej dd Borczykowskiej/Burzykowskiej.
Akt wystawiono w Chełmży dnia 12 listopada 1919. Zgłaszającym był Walenty Orłowski (najprawdopodobniej syn).
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ba ... e5ff3.html
Dziękuję za pomoc.
Lukasz
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Chełmża 1919
: pn 21 paź 2013, 10:41
autor: beatabistram
Witaj Lukasz,
akt zgonu wystawiono 12 grudnia 1919
stawil sie robotnik Walenty Orlowski , zam. Chelmza Wiesenstrasse 32 (Polna) i zglosil, ze wdowa po wlascicielu Julianna Orlowski dd Burzykowski , 65 lat katoliczka zam. Chelmza Zimmerstr. 10
ur. Bruchnowo pow. Torun
corka w Bruchnowo zmarlego wlasciciela , malzonkow Burzykowskich (blizsze dane nieznane)
dnia 11 grudnia po poludniu o 9:30 zmarla. Zglaszajacy podal, ze byl obecny przy zgonie
przeczytano, potwierdzoni i podpisano W.O
urzednik sc w zastepstwie Böttcher
to ponizej to potwierdzenie zgodnosci i rejestrem glownym
pozdrawiam Beata
: pn 21 paź 2013, 10:56
autor: Łukasz_de_Wity
Beato,
Pięknie Tobie dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie!
To niesamowite jak genealogia płata figla. Wiek zmarłej wskazuje że to moja pra pra babcia. Ciekawe jest to że Syn nie pamiętał jej rodziców i jako miejsce urodzenia podał Brąchnowo.
Szukam dalej.
Dziękuję i miłego dnia.
Lukasz