Strona 1 z 1

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Chełmża 1919

: pn 21 paź 2013, 09:52
autor: Łukasz_de_Wity
Witam serdecznie,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu dla Julianny Orłowskiej dd Borczykowskiej/Burzykowskiej.
Akt wystawiono w Chełmży dnia 12 listopada 1919. Zgłaszającym był Walenty Orłowski (najprawdopodobniej syn).

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ba ... e5ff3.html

Dziękuję za pomoc.
Lukasz

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Chełmża 1919

: pn 21 paź 2013, 10:41
autor: beatabistram
Witaj Lukasz,
akt zgonu wystawiono 12 grudnia 1919
stawil sie robotnik Walenty Orlowski , zam. Chelmza Wiesenstrasse 32 (Polna) i zglosil, ze wdowa po wlascicielu Julianna Orlowski dd Burzykowski , 65 lat katoliczka zam. Chelmza Zimmerstr. 10
ur. Bruchnowo pow. Torun
corka w Bruchnowo zmarlego wlasciciela , malzonkow Burzykowskich (blizsze dane nieznane)
dnia 11 grudnia po poludniu o 9:30 zmarla. Zglaszajacy podal, ze byl obecny przy zgonie
przeczytano, potwierdzoni i podpisano W.O
urzednik sc w zastepstwie Böttcher
to ponizej to potwierdzenie zgodnosci i rejestrem glownym
pozdrawiam Beata

: pn 21 paź 2013, 10:56
autor: Łukasz_de_Wity
Beato,
Pięknie Tobie dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie! :k:
To niesamowite jak genealogia płata figla. Wiek zmarłej wskazuje że to moja pra pra babcia. Ciekawe jest to że Syn nie pamiętał jej rodziców i jako miejsce urodzenia podał Brąchnowo.
Szukam dalej.
Dziękuję i miłego dnia.
Lukasz