Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: śr 23 paź 2013, 12:34
autor: apogorzelska
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
1804r. ślub Izydora Wojciechowskiego i Moniki Sobkowicz par. Kuflew

cz.1 https://plus.google.com/u/0/photos/1009 ... 5270851311
cz.2 https://plus.google.com/u/0/photos/1009 ... 5270851311

Pozdrawiam
Anna Pogorzelska

: czw 24 paź 2013, 18:25
autor: akiraq
Dobry wieczór, to idzie tak:

Kuflew (akt) 356,
Ja, Józef Chamerski, prepozyt (proboszcz) koscioła parafialnego kuflewskiego, po trzech zapowiedziach w 24, 25 i 26 niedzielę po Wielkiej Nocy wobec ludu zgromadzonego na nabożeństwie, nie dostrzegłszy żadnych przeszkód i uzyskawszy obopólne uroczyste ustne oświadczenie, połączyłem węzłem mażeńskim i błogosławiłem szanownego Izydora Wojciechowskiego, kawalera, przybysza i Monikę Sobkiewiczównę, pannę z Kuflewa w obecności Pawła Rucińskiego skarbnika z Kuflewa i Antoniego Kotuniaka, ojca rodziny z Małej Wsi oraz innych świadków wiarygodnych i bardzo licznych.

"advena" to w zasadzie przybysz, ale czasem też mieszkaniec.
pozdrawiam, Robert

: pt 25 paź 2013, 08:59
autor: apogorzelska
Dziękuje Robercie. Izydor urodził się w Kamieńcu Podolskim stąd słowo przybysz. Może kiedyś się dowiem co go skłoniło do tak dalekiej podróży.
Pozdrawiam
Ania