wielka prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - j.rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 381
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

wielka prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - j.rosyjski

Post autor: Bibi »

Czy Ktoś z Państwa mógłby mi pomóc w tłumaczeniu, akt 12:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =12-13.jpg

pozdrawiam
Basia
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

12 Rytwiany Józef Zawada i Marianna Ludeńska
Działo się w mieście Staszowie dwudziestego siódmego maja (dziewiątego czerwca) tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Jana Jedynka, lat czterdzieści cztery i Ignacego I..losa, lat pięćdziesiąt, chłopów ze wsi Rytwiany zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Zawada (Józefem Zawada), lat dwadzieścia pięć, chłopem, kawalerem, synem żyjących Marcina i Anny z domu Urban małżonków Zawadów, urodzonym we wsi Rytwiany i zamieszkałym we wsi Obodówka guberni Podolskiej, a Marianną Ludeńską (Marianną Ludeńską), lat szesnaście, chłopką , panną, córką żyjących Andrzeja i Józefy z domu Borkowska małżonków Ludeńskich, urodzoną i zamieszkałą we wsi Rytwiany parafii Staszów. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Obodowskim kościele parafialnym, a mianowicie szóstego, ósmego i trzynastego maja tego roku, w Staszowskim jedne zapowiedzi osiemnastego maja (drugiego czerwca) tego roku, od dwóch pozostałych zwolniło zezwolenie Sandomierskiej Diecezji z pierwszego czerwca tego roku nr tysiąc pięćdziesiąt dziewięć Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński zostało udzielone przez rodziców panny młodej ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrząd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Piotra D…łowskiego miejscowego wikariusza. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Ks. Wawrzyniec S… urzędnik stanu cywilnego
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 381
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Post autor: Bibi »

Wielkie dzięki :)
Basia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”