Prośba o pomoc w przetłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu

Post autor: jakub_zet »

Witam mam problem z przetłumaczeniem kilku akt. Bardzo proszę o waszą pomoc. Z góry dziękuję.

http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1881/_07408.JPG akt nr.26

http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1895/_08769.jpg akt nr.104

http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1897/_08917.jpg akt nr.8

http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1908/_10142.jpg akt nr.99
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu

Post autor: jakub_zet »

Wszystkie akta dotyczą Jana Ciosmaka (tylko nie wiem który to mój prapradziadek) dlatego są aż 4 dokumenty.
Chris19Pl

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: śr 02 sty 2013, 19:30

Post autor: Chris19Pl »

Witam

Dam Panu małą radę jak Pan nie wiem pod którym aktem znajduje się Pana prapradziadek to jeżeli ma Pan akt urodzenia, ślubu lub zgonu Pańskiego pradziadka to tam się znajdują rodzice i będzie Pan wiedział jak po rosyjsku pisało się i Pan porówna z tymi aktami.

Pozdrawiam

Krzysztof
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Niestety nie posiadam wyżej wymienionych akt. Zatem prosił bym o pomoc w przetłumaczeniu wszystkich.Pozdrawiam.
Jakub
Chris19Pl

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: śr 02 sty 2013, 19:30

Post autor: Chris19Pl »

Witam

A szukał Pan aktu urodzenia,ślubu lub zgonu Pańskiego przodka na tej stronie w genetece lub metryki. Nieraz lepiej zacząć od bliższego przodka bo może Pan mieć pewność do tego ojca Pana pradziadka.

Pozdrawiam

Krzysztof
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

26 Huta Krzeszowska
Działo się we wsi Huta Krzeszowska piętnastego (dwudziestego siódmego) lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawiła się Agnieszka Bąkowa, babka bywająca przy porodach ze wsi Huta Krzeszowska, lat siedemdziesiąt, w obecności Sebastiana Kołpio (?), lat pięćdziesiąt osiem i Stanisława Bednarka, lat czterdzieści pięć, obu rolników ze wsi Huta Krzeszowska i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się no w Hucie Krzeszowskiej trzynastego (dwudziestego piątego) bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej wieczorem z najemnicy wsi Huta Krzeszowska Rozalii z Łatów Ciosmakowej, lat czterdzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Bąk i Rozalia Ko..owa. Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przeze nas podpisany. Ksiądz Leonard …. Utrzymujący akta stanu cywilnego
8)


104 Huta Krzeszowska
Działo się we wsi Huta Krzeszowska piętnastego (dwudziestego siódmego) października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Maciej Ciosmak (Maciej Ciosmak), lat czterdzieści trzy, rolnik zamieszkały we wsi Huta Krzeszowska, w obecności Jana Szczęszczka, lat pięćdziesiąt pięć i Jana Szczęszczka, lat trzydzieści, obu rolników zamieszkałych we wsi Huta Krzeszowska i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w tejże wsi trzeciego (piętnastego) bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Agnieszki z domu Szumiło (Agnieszki z Szumiłów), lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jan (Jan), a rodzicami chrzestnymi jego byli Wawrzyniec Ciosmak i Barbara Szczęszczkowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany. Ksiądz Leonard Puczykowski utrzymujący akta stanu cywilnego
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Dziękuję Panu bardzo a czy mogł bym liczyć na pomoc w przetlumaczeniu reszty??
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

8 Huta Krzeszowska
Działo się we wsi Huta Krzeszowska piątego (siedemnastego) stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Maciej Ciosmak (Maciej Ciosmak), lat czterdzieści trzy, rolnik zamieszkały we wsi Huta Krzeszowska, w obecności Franciszka Skakuja, lat dwadzieścia sześć i Jana Szczęszka, lat trzydzieści trzy, obu rolników zamieszkałych we wsi Huta Krzeszowska i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w tejże wsi dnia wczorajszego o godzinie czwartej po południu z prawowitej jego małżonki Agnieszki z domu Szumiło (Agnieszki z Szumiłów), lat trzydzieści jeden. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jana (Jan), a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Ciosmak i Katarzyna Garbaczowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Leonard Puczkowski utrzymujący akta stanu cywilnego
8)

99 Huta Krzeszowska
Działo się we wsi Huta Krzeszowska ósmego (dwudziestego pierwszego) czerwca tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Jan Ciosmak (Jan Ciosmak), lat dwadzieścia pięć, wyrobnik zamieszkały we wsi Huta Krzeszowska, w obecności Jana Bąka, lat czterdzieści dziewięć i Wawrzyńca Pryki, lat trzydzieści, obu rolników zamieszkałych we wsi Huta Krzeszowska i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w tejże wsi trzeciego (szesnastego) czerwca bieżącego roku o godzinie dwunastej rano z prawowitej jego małżonki Anieli z domu Sokal (Anieli z Sokalów), lat dwadzieścia jeden. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jan (Jan), a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Bąk i Agnieszka Skakuj. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.
Ks. S. Winicki utrzymujący akta stanu cywilnego
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Pan to jednak naprawde potrafi pomóc. Czy mógł bym liczyć na pomoc w przetłumaczeniu tego dokumentu?? Był bym wdzięczny.
http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1907/_10035.jpg nr.157 Czernik Józef Huta Krzeszowska
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

157 Łazory
Działo się we wsi Huta Krzeszowska dwudziestego pierwszego października (trzeciego listopada) tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Jan Czernik (Jan Czernik), lat dwadzieścia trzy, rolnik zamieszkały we wsi Łazory, w obecności Adama Pawłowskiego, lat trzydzieści trzy i Józefa Kusza, lat dwadzieścia trzy, obu rolników zamieszkałych we wsi Łazory i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając …. (koniec strony).
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Oooo zaczyna sie powoli cos zgadzac ;D Dziekuje za pomoc niedlugo pewnie znowu Pana poprsze o pomoc ;D
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Niestety (dla Pana ) dla mnie stety znalazłem kolejny dokument http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1908/_10192.JPG nr.2 Ciosmak Ewa Huta Krzeszowska 1908r

W dodatku udało się odnaleźć ciąg dalszy do Jana Ciosmaka 157.Łazory
http://lubgensftp.eu/huta_krzeszowska/1907/_10036.jpg
Czy będę mógł ponownie liczyć na Pańską pomoc?
Pozdrawiam
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Witam czy ktoś ma chęci na przetłumaczenie tych dwóch dokumentów?"
Pozdrawiam
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Odświeżam
jakub_zet

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 24 lis 2013, 10:38

Post autor: jakub_zet »

Ponawiam moją prośbę
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”