Witam,
Bardzo proszę o prztełumaczenie niezrozumiałego dla mnie fragmentu aktu urodzenia.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/230 ... f61f9.html
Pozdrawiam
Krzysztof
Proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego.
"...z Marianny z Rutkowskich Stojkowskiej, 20 lat mającej, świadkowie nie wiedzą, gdzie znajduje się od (chwili) zawarcia związku małżeńskiego jej zmarły mąż Stojkowski."
Bardzo możliwe, że został uznany za zmarłego i stąd taki dziwny zapis.
Pozdrawiam,
Monika
Bardzo możliwe, że został uznany za zmarłego i stąd taki dziwny zapis.
Pozdrawiam,
Monika