Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1902 roku
: czw 26 gru 2013, 15:09
autor: Elisabetta
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Michty i Agnieszki Pisarskiej .
link do aktu :
http://zapodaj.net/c03a42bbeaf49.jpg.html
: czw 26 gru 2013, 21:52
autor: Janina_Cichosz
42 Końskowola
Działo się w osadzie Końskowola siódmego (dwudziestego) kwietnia tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Jakuba Kowalskiego pięćdziesiąt lat ze wsi Witowice (zawód?) i Józefa Pisarskiego czterdzieści lat z Końskowoli rzemieślnika tamże zamieszkałego zostało dzisiaj zawarte religijne małżeństwo między Janem Michta wdowcem po zmarłej żonie Józefie Michta urodzonej Stempel synem Wojciecha i Katarzyny urodzonej Spera małżonków Michtów urodzonym i mieszkającym w Kurowie w wieku czterdziestu lat i Agnieszką Pisarską panną córką Józefa i Bronisławy urodzonej Siwiec małżonków Pisarskich urodzoną we wsi Łopatki parafii Wąwolnickiej w wieku dziewiętnastu lat i mieszkającej w osadzie Końskowola. Małżeństwo to poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w Końskowolskim i Kurowskim kościele parafialnym 24 marca(6 kwietnia), 31 marca(13 kwietnia) i 7(20) kwietnia bieżącego roku. Nowo poślubieni oświadczyli, że nie zawierali żadnej umowy przedślubnej. Obrzęd religijny był dokonany przez Księdza Stanisława Zbiuc miejscowego wikariusza. Akt ten obecnym nowożeńcom i świadkom został przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany