tłumaczenie z rosyjskiego.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 916
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

tłumaczenie z rosyjskiego.

Post autor: A.Michałowski »

Bardzo uprzejmie proszę o przetłumaczenie n/w:
- ураднiкi Беларуских зем,
- коморiй
Za uprzejmość z góry dziękuję.

Aleksy. 8)
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Bez kontekstu będzie truno.
Wyraz ударник w języku rosyjskim oznacza przodownika pracy, perkusistę i żołnierza jednostki uderzeniowej, szturmowej (przestarzałe). Коморій - nie znalazłem, może chodzi o słowo которій - który ?

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 916
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Tłumaczenie otczestwa

Post autor: A.Michałowski »

Witam.

Proszę o przetłumaczenie tzw otczestwa:

Антон (Antoni) Юревич ?

Войтех (Wojciech) Юхнович ?

Za pomoc z góry dziękuję !

Aleks. 8)
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Антон (Antoni) Юревич = Antoni syn Jerzego

Войтех (Wojciech) Юхнович -Wojciech syn... ? Nic nie znalazłem. Może błąd zapisu? Czy nie jest to czasami Юлянович ? (Julianowicz = syn Juliana)?
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Botev

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: sob 02 lut 2008, 23:55
Lokalizacja: Lutkówka, gm. Mszczonów, powiat Żyrardów

Post autor: Botev »

A nie ma takiego imienia Юхно (Juchno)? Na wikipedii wyczytałem, że jest takie ukraińskie nazwisko (zobacz tutaj). Może by tym tropem trzeba rozumować?
Awatar użytkownika
arsart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 144
Rejestracja: sob 29 lip 2006, 12:52
Lokalizacja: Bielsk Podlaski

Post autor: arsart »

czy to napewno otczestwo, najlepiej zrób skan i umieść np na fotosiku bo może coś źle czytasz
Pawel_Jurewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 415
Rejestracja: czw 01 lis 2007, 10:39

Post autor: Pawel_Jurewicz »

W moim drzewku wystepuje niejaki Michal Jucha ( Juchnowicz ), byl bojarem litewskim , nobilitowanym ok 1555r, natomiast dotad nie zastanawialem sie nad samym imieniem Jucha i jego pochodzeniu.
Pozdrawiam
Pawel Jurewicz
Awatar użytkownika
DarekM.

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: ndz 21 wrz 2008, 09:05
Lokalizacja: Zielona Góra

Post autor: DarekM. »

Witam.

Podłączę się z zapytaniem do tego tematu...

Антон Карлович...

Obstawiam "Antoni syn Karola", ale poproszę o potwierdzenie...

Pozdrawiam. Darek Miładowski
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Dobrze obstawiasz - Antoni syn Karola.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
arsart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 144
Rejestracja: sob 29 lip 2006, 12:52
Lokalizacja: Bielsk Podlaski

Post autor: arsart »

Paweł_Jurewicz
po mojemu Jucha to nie nazwisko a przezwisko,drugie imie czy imie pogańskie, w tym czasie sprawa na tyle normalna że niektórych ksiażat litewskich(ruskich) znamy tylko z imienia pogańskiego a wiadomo że był chrzczony. Dopiero syn mógł nazywać się Juchnowiczem tz synem Juchy.
Na tema pochodzenia to mam dwie wersje:
- jucha-krew dziś mało używane chociasz u nas jest jeszcze okreslenie kiszka z juszka,
-od Jasza zdrobnienie od Jakow-Jakub ale raczej mało prawdopodobne
to sa oczywiście rozważania dyletanta.
Pawel_Jurewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 415
Rejestracja: czw 01 lis 2007, 10:39

Post autor: Pawel_Jurewicz »

Wlasnie dlatego tak napisalem,
Do tej pory uwazalem ze Michal byl synem Juchy , czyli Juchnowiczem, ale to moje przypuszczenie, nie zastanawialem sie nad tym doglebnie, chyba trzeba pomeczyc jakis litewskich etymologów.
Awatar użytkownika
Feltynowska_Grażyna

Członek Honorowy
Nowicjusz
Posty: 227
Rejestracja: pn 26 cze 2006, 07:58

Post autor: Feltynowska_Grażyna »

Podejrzałam na ile się dało fragmenty różnych dzieł na http://books.google.com/
Wg Stanisława Rosponda Juchno (Jurij),
w "Słowniku imion" Wandy Janowowej:
Georgij, Aligor, Juchno, Juraś, Jurka, Jurij
Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych
Aleksandra Cieślikowa, Maria Malec, Kazimierz Rymut:
wsł. Jurh-a
wsł. Juryj-asz, Juryj-owiec
z mołd. Dziurko, Dziur-yło, Dziurdź-owic(z)
2. Juch/a
wsł Juch+no, Ju-sz, Ju-sz+ec, Ju-sz+ko, Uchno
Czytałam też, że to forma od Jan lub od Joachim, lecz to w starszych pracach.
Jeśli chodzi o Jakuba to od tego imienia pochodzi prędzej Jachno niż Juchno.
pozdrawiam serdecznie
Pawel_Jurewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 415
Rejestracja: czw 01 lis 2007, 10:39

Post autor: Pawel_Jurewicz »

Do dzis w Finlandii istnieje imie Juha ( np znany automobilista), w traskrypcji rosyjskiej jest tak samo traktowae jak Jucha, nie wiem czy tedy droga.
Pawel J
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”