Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Post autor: Michalina »

Witam czy mogłabym prosić o pomoc w tłumaczeniu aktu z języka rosyjskiego. Jest to akt urodzenia mojej prababci akt 100 z 1907 roku dotyczy Wiktoria Figurska

akt urodzenia Wiktorii Figurskiej
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4591.jpg
Awatar użytkownika
Agnieszka_Wójcik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 215
Rejestracja: ndz 27 sty 2013, 20:40

Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Post autor: Agnieszka_Wójcik »

Działo się w miejscowości Zielona 14 -go [27-go] października 1907 roku , o godz. 2-giej po południu zjawił się Władysław Figurski lat 40 ze wsi Gosciszka , w obecności Antoniego Józefowicza lat 40 i Stanisława Jastrzębskiego 40 lat, obu ze wsi Gosciszka, okazał dziecię płci żeńskiej narodzone 11-go [24-go] października o godz.10 -tej rano z jego małżonki Marianny z Józefowiczów lat 20. Dziecku zostało nadane imię Wiktoria a rodzicami chrzestnymi byli : Jan Kraska i Weronika Józefowicz.
pozdrawiam
Agnieszka Wójcik
Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Post autor: Michalina »

Dzięuję bardzo serdecznie Pani Agnieszko
Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Post autor: Michalina »

Czy mogłabym prosić jeszcze o przetłumaczenie aktów . Często staram sie sama tłumaczyć lecz nie zawsze mi to wychodzi .
Mianowicie chodzi mi o akty:
akt śłubu władysław Figurski i Marianna Józefowicz akt 9 1906 r
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4531.jpg

akt ur. stanisławy Osowskiej 125 1884
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_2890.jpg

Nie jestem pewna co do drugiego aktu czy to z mojej rodziny. Pozdrawiam Michalina
Awatar użytkownika
Agnieszka_Wójcik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 215
Rejestracja: ndz 27 sty 2013, 20:40

Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Post autor: Agnieszka_Wójcik »

Akt ślubu
Działo sie w miejscowości Zielona dn. 22 stycznia [4 lutego] 1906 r. ogodz. 2-giej po południu. W obecności świadków : Stanisława Józefowicza 37 lat i Jana Kraski 40 lat , obydwu zamieszkałych we wsi Gosciszka, zostało zawarte religijne małżeństwo między :Władysławem Figurskim kawalerem lat 23 synem Antoniego i Marianny z Krasków małżonków Figurskich urodzonym i mieszkającym w osadzie Bagienice parafii Sarnowo a Marianną Józefowicz panną lat 19 córką Józefa i Weroniki ze Stańczaków małżonków Józefowiczów urodzonej i zamieszkałej we wsi Gosciszka. Zapowiedzi ogłoszono w parafiach :Zielona i Sarnowo w dn.: 1 ,8 i 15 stycznia[14 ,21 i 28 stycznia] roku bieżącego .Tamowanie małżeństwa nie zaszło , a nowożeńcy umowy przedślubnej nie zawarli. Matka panny młodej zgodę na zawarcie małżeństwa w imieniu swoim i męża dała [ojciec młodej nie mógł osobiscie bo do ameryki wyjechał]
Akt urodzenia
Działo się w miejscowości Zielona 7 [19] grudnia 1884 r o godz 6-tej wieczór, Zjawił się Jan Osowski [23 lata] rolnik z Gosciszki i w obecności Antoniego Kaszuby lat 25 i Adama Osowskiego 33 lat, obu ze wsi Gosciszka, okazał dziecię płci męskiej narodzone tego samego dnia o godz.2-giej po południu z jego małżonki Antoniny z Sosnowskich lat 23. Dziecku zostało nadane imię Stanisław a rodzicami chrzestnymi byli : Antoni Kaszuba i Franciszka Nidzgórska
pozdrawiam
Agnieszka Wójcik
Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

Prosba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Post autor: Michalina »

Dzięuję Bardzo dużo ciekawych rzeczy sie dowiedziałam. Tak jak myślałam drugi akt nie dotyczy mojej rodziny szkoda gdyż myślałam ze na cos juz natrafiłam.dziękuję Pani Agnieszko bardzo mi Pani pomogła Pozdrawiam i życzę udanego dnia Michalina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”