Strona 1 z 1

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: pt 07 mar 2014, 13:11
autor: gosiagosia2
Witam serdecznie,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a03 ... 0d27c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e44 ... 9e2a7.html
Tyle wiem:
Urząd Stanu Cywilnego Żerków, wpis 29 / 1892
Anton Kaliszan (ur. 1866)? Katolik, ur. Przybysław, zam. Rogaszyce....?
ojciec: Rochus Kaliszan , matka: Antonia Staszak
Zamieszkali Rogaszyce....?
Józefa Grzeszczyk (ur. 1872)? Katoliczka, ur. Brzostków, zam. Brzostków
ojciec: Johann Grzeszczyk , matka: Antonie Siuda
Zamieszkali Brzostków
Z góry dziękuję.
Gosia

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: pt 07 mar 2014, 15:23
autor: beatabistram
Urząd Stanu Cywilnego Żerków, wpis 29 / 1892
Anton Kaliszan robotnik
(ur. 1866)- tak , dnia 12.01, katolik, ur. Przybysław, zam. Rogaszyce- Vorwerk – majatek
ojciec: Rochus Kaliszan -robotnik , matka: Antonia Staszak,
zamieszkali Rogaszyce- Vorwerk
Józefa Grzeszczyk – tozsamosci uznanej przez stolarza Lorenz-Wawrzyniec Bogucki
(ur. 1872)-tak, dnia 07.12 Katoliczka, ur. Brzostków, zam. Brzostków
ojciec: Johann Grzeszczyk- wojt , matka: Antonie Siuda
Zamieszkali Brzostków
swiadkowie karczmarz Peter Gramlewicz, 40 lat
rzeznik Andreas Langner 27 lat

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: pt 07 mar 2014, 15:30
autor: gosiagosia2
Beata,
Bardzo dziękuję!
Pozdrawiam, Gosia

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: pt 07 mar 2014, 16:13
autor: beatabistram
Gosiu!
przetlumaczylam ten Vorwerk jako majatek, ale folwark jest bardziej odpowiedni ;-)
pozdr. bb

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: śr 23 kwie 2014, 17:00
autor: nika71
Witam serdecznie,
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Kensy i Marianny Maciok.


http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1920/ ... dz0jjsWv1w


Z góry dziękuję:)

Pozdrawiam, Monika.

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: pt 25 kwie 2014, 11:55
autor: beatabistram
Witaj Moniko
jest tak:
Ostrowo 28.10 1893
stawil sie robotnik Joseph Kensy, tozsamosci znanej, katolik ur. 19 lutego 1869 w Rudki
syn w Rudki zmarlych, dozywotnika Andreas´a Kensy i jego zony Apolonia dd Klimens oboje ostatnie miejsce zamieszkania Rudki
i robotnica Marianna Maciok , tozsamosci znanej , katoliczka ur. 27 stycznia 1872 w Marszewo
zam. Dembin
corka w Dembin zyjacego dniowkarza Valentin Maciok i jego zony Marianna dd Nowak zamieszkalych w Dembin
swiadkowie
woznica Franz Majewski (29 lat)
robotnik Johann Swiatlowski (24 lata)
pozdrawiam Beata

Prośba - tłumaczenie akt ślubu - niemiecki

: pt 25 kwie 2014, 21:51
autor: nika71
Dziękuje serdecznie Beato:)

Pozdrawiam, Monika.