Ma prośbę o to aby ktoś kto jest biegły w tłumaczeniach zernął na wytłuszczone miejsca czy aby na pewno dobrze je odczytałem. Chodzi głównie o wiek oraz nazwiska nieprzetłumaczone w akcie.
Akt nr 271 -> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 71-274.jpg
Moje tłumaczenie:
Działo się w Żychlinie dnia 18 listopada 1881 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Tomasz Chmielecki kowal z Rakowa lat 33 w towarzystwie Antoniego Krysiaka lat 30 i Bartłomieja
Króla lat 33 obywatela ziemskiego z Rakowa i okazali nam dziecię płci męskiej urodzone w Rakowie dnia 13 listopada 1881 roku o godzinie pierwszej rano z jego prawowitej małżonki Pauliny z Głowackich liczącej lat 29??
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Marcin, a rodzicami chrzestnymi jego byli Michał Nartowski i Anna Fajfer. Akt ten stawającemu i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany a następnie przez nam tylko podpisany.
Z góry dziękuję za pomoc
