Prośba w tłumaczeniu dwóch fragmentów metryk
: wt 25 mar 2014, 16:13
Chciałbym prosić o przetłumaczenie dwóch fragmentów metryk. Z resztą treści sobie poradziłem, przy poniższych fragmentach mam wątpliwości lub nie wiem w ogóle co tam jest napisane.
Mój metrykalny rosyjski w szeregu przypadków jeszcze zawodzi, dlatego proszę o pomoc.
Fragment nr 1:

Jest to fragment aktu ślubu, który jak się domyślam mówi o sporządzonej umowie przedślubnej.
...(siódmego listopada) tego roku. Nowozaślubieni oświadczyli,
że <reszty wiersza nie rozumiem>
w mieście Warszawie u notariusza.
Fragment nr 2:

Fragment aktu zgonu, dotyczący miejsca urodzenia zmarłej. Czy urodziła się w Warce pow. Grójecki?
...sześćdziesiąt jeden lat mająca, wdowa <?>
<?> w Dąbrówkach, urodzona w <War
ce Grójeckiego powiatu?>, córka <?> Jana i Łucji małżonków...
Z góry dziękuję za pomoc!
Mój metrykalny rosyjski w szeregu przypadków jeszcze zawodzi, dlatego proszę o pomoc.
Fragment nr 1:

Jest to fragment aktu ślubu, który jak się domyślam mówi o sporządzonej umowie przedślubnej.
...(siódmego listopada) tego roku. Nowozaślubieni oświadczyli,
że <reszty wiersza nie rozumiem>
w mieście Warszawie u notariusza.
Fragment nr 2:

Fragment aktu zgonu, dotyczący miejsca urodzenia zmarłej. Czy urodziła się w Warce pow. Grójecki?
...sześćdziesiąt jeden lat mająca, wdowa <?>
<?> w Dąbrówkach, urodzona w <War
ce Grójeckiego powiatu?>, córka <?> Jana i Łucji małżonków...
Z góry dziękuję za pomoc!