Akty urodzenia, prośba o przretłumaczenie - J niemiecki
: sob 29 mar 2014, 13:27
Witam, prosze uprzejmie o przetłumaczenie nie których słów pod nazwami w trzech Aktach urodzenia, między innymi:
1) Takarzyna Retzlaff, ur: 1912 rok / Nr aktu 51
Confession
Status parentum
Sacerdotis baptiz. nomen m. ppr. scriptum
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 99e80.html
2) Helena Czapp, ur: 1903 rok / Ne aktu 101
Status parentum
oraz nie mogę rozczytać rodzica chrzestnego i znaczenie pod nim
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 04d6c.html
3) Jan Teodor Czapp, ur: 1912 rok / Nr aktu 80
Rodzice chrzestni ?
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 68eaa.html
Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa, Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
1) Takarzyna Retzlaff, ur: 1912 rok / Nr aktu 51
Confession
Status parentum
Sacerdotis baptiz. nomen m. ppr. scriptum
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 99e80.html
2) Helena Czapp, ur: 1903 rok / Ne aktu 101
Status parentum
oraz nie mogę rozczytać rodzica chrzestnego i znaczenie pod nim
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 04d6c.html
3) Jan Teodor Czapp, ur: 1912 rok / Nr aktu 80
Rodzice chrzestni ?
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 68eaa.html
Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa, Pozdrawiam Serdecznie, Piotr